"التي جمعت بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • which brought together
        
    • bringing together
        
    • collected between
        
    • that brought together
        
    • it gathered
        
    • that have brought together
        
    The Netherlands Institute of International Relations, known as Clingendael, took the lead in organizing the Nuclear Knowledge Summit, which brought together academia, think tanks and researchers. UN وقد أخذ المعهد الهولندي للعلاقات الدولية المعروف باسم كلينجندايل بزمام القيادة في تنظيم قمة المعارف النووية التي جمعت بين أوساط أكاديمية وفكرية وبحثية.
    Prepared by Simon Bagshaw, the case study examines the collaborative nature of the process of developing the Guiding Principles, which brought together a broad range of governmental, intergovernmental and nongovernmental actors. UN هذه الدراسة التي أعدها سايمون باغشو تبحث في الطبيعة التعاونية لعملية وضع المبادئ التوجيهية، التي جمعت بين طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    The support provided by WHO was coordinated through the Health Services Committee which brought together all national and international agencies working in the health sector. UN وتم تنسيق الدعم الذي قدمته منظمة الصحة العالمية عن طريق لجنة الخدمات الصحية، التي جمعت بين جميع الوكالات الوطنية والدولية العاملة في القطاع الصحي.
    The seminar, bringing together over 150 participants, was directed at government officials, members of parliament, representatives of national human rights institutions and the civil society. UN ووجهت هذه الحلقة، التي جمعت بين أكثر من 150 مشاركاً، إلى موظفين حكوميين، وأعضاء برلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن المجتمع المدني.
    The seminar, bringing together over 150 participants, was directed at government officials, members of parliament, representatives of national human rights institutions and the civil society. UN ووجهت هذه الحلقة، التي جمعت بين أكثر من 150 مشاركاً، إلى موظفين حكوميين، وأعضاء برلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن المجتمع المدني.
    Land Remote Sensing Satellite images collected between 2000 and 2002 had been used to produce that map. UN وقد استخدمت الصور الساتلية للأراضي بواسطة الاستشعار عن بُعد التي جمعت بين عامي 2000 و2002 لإعداد تلك الخريطة.
    In Tajikistan UN-Women supported women's watch groups that brought together women leaders in rural communities to identify gaps in local governance and social protection services. UN وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية.
    The event was co-sponsored by APT and OHCHR. it gathered international and national experts (including the Head of the French NPM) and was well attended (by nearly 60 State and NGO representatives). UN وشاركت رابطة منع التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في رعاية تلك التظاهرة التي جمعت بين خبراء دوليين ووطنيين (بما في ذلك رئيس الآلية الوقائية الوطنية لفرنسا) ولاقت إقبالا كبيراً (إذ حضرها ما يقارب 60 ممثلاً عن دول ومنظمات غير حكومية).
    8. Since its inception in 1994, the Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO), has been among those parties that have been instrumental in establishing the donor coordination mechanisms described below that have brought together the Palestinian Authority, donors, the World Bank and the United Nations. UN ٨ - ومنذ أن بدأ مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة أعماله في عام ٤٩٩١، كان من بين اﻷطراف التي كان لها دور أساسي في إنشاء اﻵليات التنسيقية للمانحين الواردة أدناه التي جمعت بين السلطة الفلسطينية والمانحين والبنك الدولي واﻷمم المتحدة.
    The 2x9 mechanism, which brought together the Ministries of Defence and Foreign Affairs of the Latin American troop-contributing countries, had added particular value to those endeavours and illustrated the commitment of those countries to security and development in Haiti. UN أما آلية 2x9، التي جمعت بين وزارات الدفاع ووزارات الخارجية في بلدان أمريكا اللاتينية المساهمة بقوات، فقد أضافت قيمة خاصة لتلك المساعي وبينت التزام تلك البلدان بالأمن والتنمية في هايتي.
    The World Peace Summit, which brought together religious leaders from practically all faiths, in its declaration on a commitment to global peace, in addition to recognizing gender equality, declared all religions to be equal and condemned any violence perpetrated in the name of religion. UN إن قمة العالم للسلام التي جمعت بين الزعماء الدينيين من جميع المعتقدات في الواقع، قالت، في إعلاناتها بشأن الالتزام بسلام عالمي بالإضافة إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين، إن جميع الأديان متساوية وأدانت أي عنف يرتكب باسم الدين.
    This seminar, which brought together about 100 members of the diplomatic corps, doctors, members of the military and technical and legal experts, made it possible to understand more clearly the specific problems of ballistics and its traumatic effects. UN فلقد أتاحت هذه الحلقة الدراسية، التي جمعت بين مائة تقريباً من أعضاء السلك الدبلوماسي، واﻷطباء، والعسكريين، والخبراء التقنيين والقانونيين، اﻹلمام بمزيد من الوضوح بالمشاكل المحددة لﻷسلحة الصغيرة والاصابات الناتجة عنها.
    Thirty years ago, in 1969, the topic of communications at the service of rural development was a major agenda item at the biannual international conference of the Freedom from Hunger Campaign which brought together NGO representatives of non-governmental organizations from 28 developing and 23 developed countries. UN فمنذ ثلاثين عاما، وعلى وجه التحديد في عام ١٩٦٩، كان موضوع الاتصالات في خدمة التنمية الريفية بندا رئيسيا في جدول أعمال المؤتمر الدولي الذي يعقد كل سنتين لحملة التحرر من الجوع التي جمعت بين ممثلي المنظمات غير الحكومية من ٢٨ بلدا ناميا و ٢٣ بلدا متقدم النمو.
    The European Union welcomes the organization by the Chairman of the Second Committee, in accordance with resolution A/50/227, of the round tables and panel discussions in which first-rank guests took part, in particular those which brought together representatives from the Second and Third Committees. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقيام رئيس اللجنة الثانية، وفقا للقرار A/50/227، بتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة ومناظرات شارك فيها ضيوف رفيعو المستوى، خاصة تلك التي جمعت بين ممثلين من اللجنتين الثانية والثالثة.
    A major feature of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies was its interactive dialogues, round tables and forums, which brought together Government representatives, parliamentarians and representatives of civil society organizations. UN ومن المميزات الرئيسية للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الحوارات التفاعلية، واجتماعات الموائد المستديرة، ومختلف المنتديات التي جمعت بين الحكومات والبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني.
    bringing together representatives of United Nations agencies, NGOs and academic institutions, the discussions focused on the situations of internal displacement in Algeria, India, Myanmar and Turkey, on which background papers had been prepared. UN وقد ركزت المناقشات، التي جمعت بين ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، على أوضاع التشريد الداخلي في الجزائر والهند وميانمار وتركيا التي أُعدّتَ بشأنها ورقات معلومات أساسية.
    110. bringing together senior representatives of European and other Governments, the United Nations system, non-governmental organizations and regional and academic institutions, the symposium served four important objectives in support of the agenda entrusted to the Special Representative. UN ١١٠ - وقد خدمت هذ الندوة التي جمعت بين كبار ممثلي الحكومات اﻷوروبية وغير اﻷوروبية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻹقليمية واﻷكاديمية أربعة أهداف هامة دعما للبند المكلف بتنفيذه الممثل الخاص.
    The negotiations, bringing together people of Burundi living at home and abroad, began on 15 June 1998 in Arusha, in the United Republic of Tanzania. UN والمفاوضات، التي جمعت بين أهل بورونـدي الذيـن يعيشون بالداخـل والذيـن يعيشون بالخارج، بدأت في ٥١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ في أروشا، في جمهورية تزانيا المتحدة.
    The Special Representative hosted a number of round-table discussions bringing together people in Government, international agencies and NGOs on issues relating to land concessions, health and justice reform. UN واستضاف الممثل الخاص عدداً من الموائد المستديرة التي جمعت بين أشخاص من الحكومة ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لإجراء مناقشاتٍ بشأن مسائل تتعلق بالامتيازات الخاصة بالأراضي وبالإصلاحات في ميداني الصحة والعدالة.
    Concentrations of SCCPs in lake trout, carp and food web samples from Lake Ontario and Lake Michigan were determined from samples collected between 1999 and 2004 (Houde et al. 2008). UN 84- وتحددت تركيزات البارافينات SCCPS في عينات تراوت البحيرة والشبوط وسلسلة الأغذية من بحيرة أونتاريو وبحيرة ميشيغان من العينات التي جمعت بين 1999 و2004 (Houde وآخرون 2008).
    Concentrations of SCCPs in lake trout, carp and food web samples from Lake Ontario and Lake Michigan were determined from samples collected between 1999 and 2004 (Houde et al. 2008). UN وتحددت تركيزات البارافينات SCCPS في عينات تراوت البحيرة والشبوط وسلسلة الأغذية من بحيرة أونتاريو وبحيرة ميتشجان من العينات التي جمعت بين 1999 و2004 (Houde وآخرون 2008).
    That is why, in our communiqué issued in Nairobi, we welcomed the Khartoum talks that brought together the Transitional Federal Government and the ICU. UN ولهذا السبب رحبنا، في بلاغنا الصادر في نيروبي، بمحادثات الخرطوم التي جمعت بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    The event was co-sponsored by APT and OHCHR. it gathered international and national experts (including the Head of the French NPM) and was well attended (by nearly 60 State and NGO representatives). UN وشاركت رابطة منع التعذيب ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في رعاية تلك التظاهرة التي جمعت بين خبراء دوليين ووطنيين (بما في ذلك رئيس الآلية الوقائية الوطنية لفرنسا) ولاقت إقبالا كبيراً (إذ حضرها ما يقارب 60 ممثلاً عن دول ومنظمات غير حكومية).
    8. Since its inception in 1994, the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories has been among those parties that have been instrumental in establishing the donor coordination mechanisms described below that have brought together the Palestinian Authority, the United Nations, the World Bank and the donor community. UN ٨ - ومنذ أن بدأ مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة أعماله في عام ٤٩٩١، كان من بين اﻷطراف التي كان لها دور أساسي في إنشاء اﻵليات التنسيقية للمانحين الواردة أدناه، التي جمعت بين السلطة الفلسطينية واﻷمم المتحدة والمانحين والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus