"التي حدّدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • identified by
        
    • set by
        
    • set at the
        
    • defined by
        
    • established by the
        
    • which are the
        
    A development challenge: achieving durable solutions entails addressing key development challenges that are also identified by the Millennium Development Goals. UN تحدٍّ إنمائي: يشمل تحقيق الحلول الدائمة تناول التحديات الإنمائية الرئيسية التي حدّدتها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية.
    Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States parties through the self-assessment reports UN المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي
    Technical assistance needs identified by responding States, by type UN الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدّدتها الدول المجيبة مُوزَّعةً حسب نوع المساعدة التقنية
    If this direction is taken, the issue will be reflected in the priorities set by the committee responsible for amending the criminal code. UN وإذا ما تم التوجُّه في هذا المنحى، فستتجلى هذه المسألة في الأولويات التي حدّدتها اللجنة المكلفة بتعديل القانون الجنائي.
    At its fifty-first session, the thematic debate of the Commission on Narcotic Drugs will be on progress made in meeting the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. UN وخلال الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات، سوف تركّز مناقشتها المواضيعية على التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات التي حدّدتها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية العشرين.
    Laundering proceeds derived from other serious crimes was a criminal offence in 76 per cent of the States reporting in the third reporting period, while a further 8 per cent were planning to introduce legislative measures to meet the targets set at the twentieth special session. UN وشكّل غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى فعلا إجراميا في 76 في المائة من الدول المبلّغة في فترة الإبلاغ الثالثة، في حين أن نسبة إضافية بلغت 8 في المائة كانت تخطط لاستحداث تدابير تشريعية لتلبية الأهداف التي حدّدتها الدورة الاستثنائية العشرون.
    Legal assistance needs identified by responding States, by type UN الاحتياجات من المساعدة القانونية التي حدّدتها الدول المجيبة، موزّعة حسب نوع المساعدة القانونية
    His Government wanted to ensure that violations identified by the Committee in the past would not recur. UN وأن حكومته تريد أن تكفل عدم تكرار الانتهاكات السابقة التي حدّدتها اللجنة.
    FCCC/SBSTA/2006/INF.1 Synthesis report on technology needs identified by Parties not included in Annex I to the Convention. UN تقرير توليفي بشأن الاحتياجات من التكنولوجيا التي حدّدتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية.
    These efforts are not sufficient in the long term compared with the enormous needs identified by the programmes. UN وهذه الجهود لا تكفي في المدى البعيد لتلبية الحاجات الهائلة التي حدّدتها البرامج.
    Other species identified by a competent authority at the global, regional or national level as threatened, declining or in need of protection UN الأنواع الأخرى التي حدّدتها سلطة مختصة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي أو الوطني بوصفها مهدّدة بالخطر أو متناقصة العدد أو بحاجة إلى الحماية
    The final step is to address the technical assistance needs identified by a given State party to make the applicable legislative and institutional framework operational in the fight against corruption. UN أمّا الخطوة الأخيرة فهي تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدّدتها الدولة الطرف المعنية من أجل تفعيل الإطار التشريعي والمؤسسي الواجب التطبيق في مجال مكافحة الفساد.
    In that resolution, the Conference reaffirmed that the delivery of development assistance should not be linked to the implementation of the Convention and that it should be based on the needs and priorities identified by the requesting States and respect the sovereignty of States. UN وأكد المؤتمر مجددا، في ذلك القرار، أن تقديم المساعدة الإنمائية ينبغي ألا يرتبط بتنفيذ الاتفاقية، وينبغي أن يستند إلى الاحتياجات والأولويات التي حدّدتها الدول الطالبة، وأن يراعي سيادة الدول.
    The pilot projects and actions identified by the working groups would provide guidance on how the institutions of participants could collaborate through regional partnerships. UN وسوف توفر المشاريع التجريبية والإجراءات التي حدّدتها الأفرقة العاملة توجيهات توضح سبل التعاون الممكنة بين مؤسسات المشاركين من خلال شراكات إقليمية.
    A total of 17 CEB members participated in the voluntary consultative process to review internal regulations and rules against the standards set by the Convention. UN وشارك ما مجموعه 17 عضوا من أعضاء المجلس في العملية التشاورية الطوعية لاستعراض اللوائح والقواعد الداخلية بناء على المعايير التي حدّدتها الاتفاقية.
    The implementation of these measures, taken together, should achieve the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session in connection with judicial cooperation. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير على نحو مشترك أن يفضي إلى تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    The implementation of those measures, taken together, should achieve the objectives set by the General Assembly at its special session in connection with judicial cooperation. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مجتمعة، أن يفضي إلى تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    Education must spread at the steady pace set by the Action Plan, by making educational services more physically and economically accessible. UN ويتعلق اﻷمر بدفع عملية التعميم الى اﻷمام بالوتيرة التي حدّدتها خطة التوجيه، عن طريق تحسين الظروف المادية والاقتصادية للوصول الى الخدمة التعليمية.
    Recognizing the contribution of civil society in global efforts to address the drug problem in the context of reporting on the goals and targets for 2008 set by the General Assembly at its twentieth special session UN الاعتراف بمساهمة المجتمع المدني في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة المخدرات في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها لعام 2008 الجمعيةُ العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    58. The key countries affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush require additional and sustained financial and technical support from the international community in order to meet the goals for the elimination of illicit crops set at the twentieth special session. UN 58- والبلدان الرئيسية المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة تحتاج إلى الدعم المالي والتقني الإضافي والمستدام من المجتمع الدولي من أجل بلوغ الأهداف التي حدّدتها الدورة الاستثنائية العشرون فيما يتعلق بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    In relation to the budgetary and programme activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the negotiations should always take into account the intergovernmental mandates on human rights, particularly those defined by the General Assembly and the Security Council. UN وفيما يتعلق بأنشطة الميزانية والبرنامج التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ينبغي أن تأخذ المفاوضات في الاعتبار دائما الولايات الحكومية الدولية بشأن حقوق الإنسان، وخصوصاً تلك التي حدّدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Aware that, at the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, States reviewed the implementation of the goals and targets established by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تدرك أن الدول استعرضت، خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة المخدرات الثانية والخمسين، تنفيذ الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    I conducted my audit in accordance with the International Standards on Auditing (ISA) and where applicable, according to the ISSAIs, which are the INTOSAI prescribed auditing standards for the Supreme Audit Institutions. UN وقد أَجرَيتُ هذه المراجعة وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات (إيسا)، وكذلك وفقاً لمعايير مراجعة الحسابات التي حدّدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات (إنتوساي) من أجل المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، حسب مقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus