"التي حلت محل" - Traduction Arabe en Anglais

    • which replaced
        
    • which has replaced
        
    • which had replaced
        
    • replacing
        
    • the successor
        
    • successor to
        
    • which succeeds
        
    • that had replaced
        
    • that replaced the two
        
    • which have replaced the
        
    • by which they were gradually replaced
        
    The company, which replaced the Sierra Leone Broadcasting Service, was among the first independent broadcasting corporations in Africa. UN وكانت هذه الشركة التي حلت محل محطة إذاعة سيراليون من بين أولى الشركات الإذاعية المستقلة في أفريقيا.
    Now, for the first time, UNOPS financial statements are prepared in accordance with IPSAS, which replaced the modified cash basis under the United Nations system accounting standards. UN والآن، تعد البيانات المالية للمكتب للمرة الأولى وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي حلت محل الأساس النقدي المعدل المطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Through monthly meetings of the Governance and Rule of Law Pillar of the Liberian Reconstruction and Development Committee, which replaced the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee UN من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة الحكم ومحور سيادة القانون الليبرية للإعمار والتنمية التي حلت محل لجنة الحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization will continue to follow the meetings of the new body which has replaced the former Commission on Human Rights. UN وسوف تواصل المنظمة متابعة اجتماعات الهيئة الجديدة التي حلت محل اللجنة السابقة لحقوق الإنسان.
    In the new and fragile democracies which had replaced the totalitarian States there were civic intolerance and political extremism, as well as propagation by a free press of separatism, irredentism, racism and anti-semitism. UN وقد سهل قيام الديمقراطية الجديدة الهشة التي حلت محل الدول الشمولية نشوء التعصب المدني والتطرف السياسي، وكذلك قيام الصحافة الحرة بنشر رسائل الانفصاليين، والداعين الى التحرير الوحدوي، والعنصريين والمعادين للسامية.
    459. Following a review and reorganization of the structure of social services in the island, free hospital treatment is now provided by the Health and Social Services Committee, which replaced the former Public Health Committee. UN في أعقاب استعراض وإعادة تنظيم هيكل الخدمات الاجتماعية في الجزيرة، توفر لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية، وهي اللجنة التي حلت محل لجنة الصحة العامة، العلاج المجاني بالمستشفيات.
    SADC is not the only example. We also created the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), which replaced the Preferential Trade Area (PTA). UN وتلك الجماعة ليست المثال الوحيد، فقد أنشأنا أيضا السوق المشتركة للشرق والجنوب اﻷفريقي، التي حلت محل منطقة التجارة التفضيلية.
    6. The security forces continued to implement " el plan de guerra " (war plan) against illegal armed groups, in particular against the guerrillas, through the " Plan Consolidación " , which replaced the former " Plan Patriota " . UN 6- وواصلت قوات الأمن تنفيذ " خطة الحرب " ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة ضد العصابات، عن طريق " خطة التدعيم " ، التي حلت محل الخطة الوطنية.
    7. Additionally, OHCHR provides significant support to the new mechanisms established by the Council, which replaced subsidiary bodies of the former Subcommission, namely, the Social Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and the Forum on Minority Issues. UN 7 -وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية دعما ملموسا للآليات الجديدة التي أنشأها المجلس، التي حلت محل الهيئات الفرعية المنبثقة عن اللجنة الفرعية السابقة، وهي تحديدا المنتدى الاجتماعي، وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    The THA assisted the Government in creating the Health Funding Authority (HFA), which replaced the transitional organization from 1998, pursuant to the Health and Disability Services Amendment Act 1998 and which funds personal health, disability support and public health services. UN وساعدت هيئة الصحة الانتقالية الحكومة في إنشاء هيئة تمويل الصحة، التي حلت محل الهيئة الانتقالية اعتباراً من عام 1998، وذلك عملاً بقانون خدمات الصحة والعجز المعدل لعام 1998، والتي أصبحت تمول الصحة الشخصية وخدمات مساندة المعوقين والخدمات الصحية العامة.
    11.5.6 The Act also provided for the establishment of the Equality Authority, which replaced the Employment Equality Agency, to work towards the elimination of discrimination and the promotion of equality of opportunity. UN 11-5-6 ونص هذا القانون أيضا على إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة التي حلت محل وكالة المساواة في العمل بغية العمل على القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص.
    b/ Representing a new B-212 which replaced the terminated B-212. UN )ب( يمثل الطائرة " بل - ٢١٢ " الجديدة التي حلت محل الطائرة " بل ٢١٢ " القديمة التي أنهي عقدها.
    In Mexico, the National Water Commission (Comisión Nacional del Agua (CNA)), which has replaced the Hydraulic Resources secretariat (Secretaría de Recursos Hidráulicos), is charged with the institutional responsibility for integrated water management within a more decentralized administrative system. UN أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية.
    The Committee considers that this new practice, which has replaced the informal lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to participate to the discussion. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة الجديدة، التي حلت محل جلسات الإحاطة غير الرسمية التي كانت تعقد في فترة الغداء بدون ترجمة شفوية، هي ممارسة أجدى لأنها تتيح لجميع الأعضاء المشاركة في النقاش.
    The Committee considers that this new practice, which has replaced the informal lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to participate to the discussion. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة الجديدة، التي حلت محل جلسات الإحاطة غير الرسمية التي كانت تعقد في فترة الغداء بدون ترجمة شفوية، هي ممارسة أجدى لأنها تتيح لجميع الأعضاء المشاركة في النقاش.
    67. Did the Government plan to eliminate the practice of handcuffing, which had replaced leg irons as a means of controlling individuals who were disturbing the peace? UN ٧٦- وفيما يتعلق بممارسة " تقييد اﻷذرع " التي حلت محل " تقييد السيقان " التي تستهدف السيطرة على أي فرد يعكر صفو النظام العام، تساءل: هل تعتزم الحكومة إلغاء هذا اﻹجراء؟
    He identified those as the new global challenges of the twenty-first century, replacing the classic historical problems of war and peace among nations. UN وحدد تلك المشاكل بوصفها التحديات العالمية الجديدة للقرن الحادي والعشرين، التي حلت محل المشاكل التاريخية التقليدية المتمثلة في الحرب والسلام بين الأمم.
    63. In the case of the successor States to Czechoslovakia, objections made by the predecessor State to reservations formulated by other States parties were explicitly maintained by Slovakia. UN 63 - في حالة الدول الخلف التي حلت محل تشيكوسلوفاكيا، أقرت سلوفاكيا صراحة الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف على التحفظات الصادرة عن دول أطراف أخرى().
    On 8 March 2003, the author submitted an appeal to the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights (successor to the Observatory). UN وفي 8 آذار/مارس 2003، قدم التماساً إلى اللجنة الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، (التي حلت محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان).
    Welcoming the establishment of the Aid Coordination Mechanism, which succeeds the Interim Haiti Recovery Commission, and the continued support by the Haiti Reconstruction Fund, UN وإذ يرحب بإنشاء آلية تنسيق المعونة التي حلت محل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وباستمرار الدعم المقدم من صندوق تعمير هايتي،
    The Government that had replaced the apartheid regime had voluntarily decided to dismantle its nuclear-weapons arsenal in the hope that its example would be emulated. UN وقال إن الحكومة التي حلت محل نظام الفصل العنصري قررت طوعا تفكيك ترسانتها من الأسلحة النووية أملا في أن تحذو الدول الأخرى حذوها.
    In 1959, pursuant to Republican Decree No. 884, Egypt acceded to the Convention that replaced the two previous instruments, namely the convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, adopted by the General Assembly in 1949. UN ثم الانضمام إلى الاتفاقية التي حلت محل الاتفاقيات السابقة وهي الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير والصادرة عام 1950 وذلك بالقرار الجمهوري رقم 884 لسنة 1959.
    43. The so-called Mobile Groups, which have replaced the earlier Commissions de Triage, are made up of Judicial Police officers (OPJ) and Judicial Police inspectors (IPJ) charged to examine case files and make recommendations as to their disposition. UN ٣٤- وتتألف المجموعات المسمﱠاة " المجموعات المتنقلة " ، التي حلت محل لجان الفرز السابقة، من ضباط الشرطة القضائية ومفتشي الشرطة القضائية المكلفين بدراسة ملفات القضايا وإصدار توصيات بشأنها.
    They share these properties and their scope of application with PCB, by which they were gradually replaced since the 1950s. UN وهى تشترك في هذه الخواص كما تشترك في نطاق التطبيق مع المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، التي حلت محل النفثالينات منذ الخمسينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus