Another group of recommendations seeks to remedy certain structural defects linked directly to the acts examined by the Commission. | UN | وتلتمس مجموعة أخرى من التوصيات علاج أوجه قصور هيكلية معينة تتصل اتصالا مباشرا باﻷفعال التي درستها اللجنة. |
Nor should it touch upon issues of State responsibility or diplomatic protection, which had been or were still being examined by the Commission. | UN | ولا ينبغي له أن يمس قضايا مسؤولية الدولة أو الحماية الدبلوماسية، التي درستها لجنة القانون الدولي أو تقوم بدراستها الآن. |
The overlap existing on subjects examined by the two organizations need not mean the repetition of the same work but, rather, complementarity and reinforcement in their respective fields of action. | UN | والتداخل القائم بشأن المواضيع التي درستها المنظمتان يجب ألا يعني تكرار نفس العمل ولكن أن يعني، بدلا من ذلك، التكامل والتعاضد في ميدان العمل الخاص بكل منهما. |
Fortunately, a number of the recommendations provided by different delegations during the session of the Working Group, including Iran, hoped that a number of recommendations examined by the Government would be implemented by Denmark. | UN | وأعرب عدد من الوفود التي قدمت التوصيات أثناء جلسة الفريق العامل، بما فيهم وفد إيران، عن أمله في أن تنفذ الدانمرك عدداً من التوصيات التي درستها حكومتها. |
Some of the specific issues that have been addressed by the group include developing early warning arrangements; ensuring availability of contingency stocks; identification of key facilities, installations and routes; and evacuation planning. | UN | ومن المسائل المحددة التي درستها هذه المجموعة إعداد ترتيبات لﻹنذار المبكر؛ وضمان توافر مخزونات للطوارئ؛ وتحديد المرافق والمنشآت والطرق الرئيسية؛ وتخطيط اﻹجلاء. |
For reasons of continuity and in the light of its object and purpose, the Committee therefore interprets the State party's reservation as applying also to complaints which have been examined by the European Court. | UN | ولأسباب الاستمرارية، فإن اللجنة، حينئذ، في ضوء موضوعها وغرضها، تفسر تحفظ الدولة الطرف بأنه ينطبق أيضاً على الدعاوى التي درستها المحكمة الأوروبية. |
Chapter III of the present report highlights a number of themes that have been examined by the General Assembly and the Economic and Social Council over the years in the context of the restructuring and revitalization discussions. | UN | ويبرز الفصل الثالث من هذا التقرير عددا من المواضيع التي درستها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على مر السنين في سياق مناقشات إعادة التشكيل والتنشيط. |
It states that his guilt intentionally to kill the adolescent Mr. Dzhamalov was established on the basis of the totality of evidence examined by the court, the credibility of which is not in any way in doubt. | UN | وتقول أن إدانته بتعمد قتل المراهق السيد جمالوف قد ثبت استناداً إلى مجمل الأدلة التي درستها المحكمة، والتي لا يمكن الشك في مصداقياتها بأي حال من الأحوال. |
It states that his guilt intentionally to kill the adolescent Mr. Dzhamalov was established on the basis of the totality of evidence examined by the court, the credibility of which is not in any way in doubt. | UN | وتقول أن إدانته بتعمد قتل المراهق السيد جمالوف قد ثبت استناداً إلى مجمل الأدلة التي درستها المحكمة، والتي لا يمكن الشك في مصداقياتها بأي حال من الأحوال. |
However, in a large number of countries examined by the Special Representative, these institutions lack either the requisite level of independence or the power and capacity to offer effective relief to defenders. | UN | غير أن هذه المؤسسات في عدد كبير من البلدان التي درستها الممثلة الخاصة تفتقر إما إلى المستوى المطلوب من الاستقلال أو إلى السلطة والقدرة على إنصاف المدافعين عن حقوق الإنسان بفعالية. |
It presents a brief summary of the principal types of conversion rates examined by the Committee, the availability of each rate by number of countries and period of years, and, in the annex, provides, as background information, a chronological summary of documents presented on the subject at previous Committee sessions. | UN | وتقدم الدراسة ملخصا مقتضبا لﻷنواع الرئيسية ﻷسعار التحويل التي درستها اللجنة، ومدى توافر كل سعر حسب عدد البلدان وفترة السنوات، كما تتضمن في المرفق، على سبيل المعلومات اﻷساسية، التسلسل الزمني للوثائق المقدمة بشأن الموضوع في الدورات السابقة للجنة. |
183. Information presented in the earlier reports examined by the Commission is mainly based on witness accounts compiled through interviews of internally displaced persons and refugees. | UN | 183 - وتستند المعلومات المقدمة في التقارير السابقة التي درستها اللجنة إلى إفادات الشهود أساسا التي جُمعت من خلال إجراء مقابلات مع المشردين داخليا واللاجئين. |
383. During its missions to the Sudan and Darfur, the Commission's findings were very much in conformity with the reports examined by the Commission. | UN | 383 - وخلال البعثات التي قامت بها اللجنة إلى السودان ودارفور، كانت النتائج التي توصلت إليها متطابقة جدا مع التقارير التي درستها. |
8.4 The issue before the Committee is therefore whether the subject matter of the present communication constitutes the " same matter " as the one examined by the European Court. | UN | 8-4 ولذلك فإن المسألة المطروحة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان موضوع البلاغ الحالي يشكل " نفس المسألة " التي درستها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
(b) The number of ratifications of the Convention and its Optional Protocol, the number of States parties submitting their reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on time and the number of reports examined by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; | UN | (ب) عدد عمليات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وعدد الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الوقت المحدد وعدد التقارير التي درستها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
72. However, this criticism mainly concerned cases examined by the Procurement Task Force at the beginning of its activities, at a time when those of the newly recruited investigators coming from outside the United Nations necessarily had limited knowledge of United Nations processes and procedures. | UN | 72 - ومع ذلك، فهذا الانتقاد ينصب أساسا على الحالات التي درستها فرقة العمل المعنية بالمشتريات في بداية أنشطتها، في وقت لم يكن لدى المحققين المعينين حديثا من خارج الأمم المتحدة، بالضرورة سوى معرفة محدودة بعمليات وإجراءات الأمم المتحدة. |
196. For all reports of States parties examined by the Committee under article 40 of the Covenant over the last year, the Committee has identified, according to its developing practice, a limited number of priority concerns, with respect to which it seeks the State party's response, within a period of a year, on the measures taken to give effect to its recommendations. | UN | 196- وبالنسبة لجميع تقارير الدول الأطراف التي درستها اللجنة خلال السنة الماضية بموجب المادة 40 من العهد، حددت اللجنة، وفقاً لممارستها المستمرة في التطور، عدداً محدوداً من الشواغل ذات الأولوية التي تلتمس بشأنها من الدولة الطرف تقديم رد، في غضون سنةٍ واحدة، بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصياتها. |
269. For all reports of States parties examined by the Committee under article 40 of the Covenant over the past year, the Committee has identified, according to its developing practice, a limited number of priority concerns, with respect to which it seeks the State party's response, within a period of a year, on the measures taken to give effect to its recommendations. | UN | 269- وبالنسبة لجميع تقارير الدول الأطراف التي درستها اللجنة خلال السنة الماضية بموجب المادة 40 من العهد، حددت اللجنة، وفقاً لممارستها الجديدة، عدداً محدوداً من الشواغل ذات الأولوية التي تلتمس بشأنها من الدولة الطرف تقديم رد، في غضون سنةٍ واحدة، بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصياتها. |
264. For all reports of States parties examined by the Committee under article 40 of the Covenant over the past year, the Committee has identified, according to its developing practice, a limited number of priority concerns, with respect to which it seeks the State party's response, within a period of a year, on the measures taken to give effect to its recommendations. | UN | 264- وبالنسبة لجميع تقارير الدول الأطراف التي درستها اللجنة خلال السنة الماضية بموجب المادة 40 من العهد، حددت اللجنة، وفقاً لممارستها الجديدة، عدداً محدوداً من الشواغل ذات الأولوية التي تلتمس بشأنها من الدولة الطرف تقديم رد، في غضون سنةٍ واحدة، بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصياتها. |
Some of the specific issues that have been addressed by the group include developing early warning arrangements; ensuring availability of contingency stocks; identification of key facilities, installations and routes; and evacuation planning. | UN | ومن المسائل المحددة التي درستها هذه المجموعة إعداد ترتيبات لﻹنذار المبكر؛ وضمان توافر مخزونات للطوارئ؛ وتحديد المرافق والمنشآت والطرق الرئيسية؛ وتخطيط اﻹجلاء. |