In the meantime, it is odd that a United States Government audit has found that nearly $18 billion of the money paid to thousands of American firms to rebuild war-ravaged Afghanistan remain unaccounted for. | UN | وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب. |
The Peacebuilding Commission has played a valuable role in giving a number of States emerging from conflict the opportunity and the necessary facilities to consolidate progress towards durable peace and security in their war-ravaged countries. | UN | وقد قامت لجنة بناء السلام بدور قيم في إتاحة الفرصة لعدد من الدول الخارجة من الصراع وتقديم التسهيلات الضرورية لها لترسيخ التقدم نحو السلام والأمن الدائمين في بلدانها التي دمرتها الحرب. |
NERP emphasized emergency rehabilitation of war-damaged infrastructure and facilities over a three-year period. | UN | وركز ذلك البرنامج على اﻹصلاح الطارئ، على مدى ثلاث سنوات، للهياكل اﻷساسية والمرافق التي دمرتها الحرب. |
In addition, food-for-work projects were used for the rehabilitation of war-damaged infrastructure and productive assets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب. |
They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts. | UN | وهي تستخدم لإعادة تعمير البلدان التي دمرتها الحرب أو التي انهارت من جراء الصراعات الاجتماعية. |
However, WEPASS was essentially a field project and would be implemented only in the war-torn parts of the country. | UN | على أن تلك المبادرة هي أساسا مشروع ميداني، وستنفذ فقط في الأجزاء التي دمرتها الحرب من البلد. |
Since 1991, the year of liberation, we have been reconstructing the war-devastated transport and communications services sectors of our economy. | UN | فمنذ عام 1991، وهو عام التحرير، بدأنا بإعادة بناء قطاعات خدمات النقل والاتصالات التي دمرتها الحرب في اقتصادنا. |
As a part of the international community, Bangladesh will continue to play its due role in the peace process and the reconstruction of war-ravaged Palestine. | UN | وإن بنغلاديش، بوصفها عضوا في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها المطلوب في عملية السلم وإعادة اﻹعمار في فلسطين التي دمرتها الحرب. |
They also affirm the readiness of their countries to participate as appropriate in implementing an agreed settlement and in supporting the reconstruction of war-ravaged Bosnia and Herzegovina. | UN | وهم يؤكدون أيضا استعداد بلدانهم للمشاركة حسب الاقتضاء في تنفيذ تسوية متفق عليها وفي دعم تعمير البوسنة والهرسك التي دمرتها الحرب. |
D. West Africa 34. Overall, West Africa remained relatively stable in 2007, with the consolidation of peace and strengthening of constitutional order in previously war-ravaged countries, such as Liberia and Sierra Leone. | UN | 34 - ظلت منطقة غرب أفريقيا، بوجه عام، مستقرة نسبيا في عام 2007، وذلك مع توطيد السلام وتعزيز النظام الدستوري في البلدان التي دمرتها الحرب في وقت سابق، مثل سيراليون وليبريا. |
Thus, despite serious obstacles, fundamental progress has been achieved in across-the-board development of the country and reconstruction of war-damaged property. | UN | وبالتالي بالرغم من العقبات الخطيرة أحرز تقدم كبير في التنمية الشاملة للبلاد وفي إعادة بناء الممتلكات التي دمرتها الحرب. |
As a concrete first step, UNHCR, the World Bank and UNDP jointly supported a Government programme for displaced persons returning to war-damaged regions. | UN | وكخطوة أولى ملموسة، اشتركت المفوضية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً في دعم برنامج حكومي للمشردين العائدين إلى المناطق التي دمرتها الحرب. |
Small bridge and stone step reconstruction benefited an estimated 150,000 people by increasing accessibility to war-damaged neighbourhoods. | UN | وعادت أعمال إعادة تشييد الجسور الصغيرة والسلالم الحجرية بالفائدة على عدد يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥٠ نسمة عن طريق زيادة إمكانية الوصول إلى اﻷحياء التي دمرتها الحرب. |
Moreover, my Government is engaged in rehabilitating the economic and social infrastructures destroyed by war. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف حكومة بلادي على إعادة تأهيل البنى اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية التي دمرتها الحرب. |
1. To call upon Member States to provide all forms of support to rebuild the educational institutions in Somalia which have been destroyed by war; | UN | 1 - دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم بمختلف أشكاله لإعادة بناء المؤسسات التعليمية التي دمرتها الحرب في الصومال. |
Support communities in their efforts to restore the complex web of relations destroyed by war and exile, recognizing the essential role that can be played by grassroots groups, notably women, in these efforts. | UN | :: دعم المجتمعات المحلية فيما تبذله من جهود لإصلاح الشبكة المعقدة من العلاقات التي دمرتها الحرب ودمرها المنفى مع التسليم بالدور الأساسي الممكن أن تلعبه الجماعات الشعبية ولا سيما المرأة في هذه الجهود. |
More people these days are prepared to cross illegally into the war-torn Yugoslav province from Albania, and contraband weapons are pouring into Kosovo, brought there by armed groups of ethnic Albanians. | UN | ويوجد عدد أكبر من الناس في هذا اﻷيام على استعداد للعبور بطريقة غير شرعية من ألبانيا إلى مقاطعة يوغوسلافيا التي دمرتها الحرب. وتقوم مجموعات من اﻷلبان اﻹثنيين بتهريب كميات هائلة من اﻷسلحة المحظورة إلى كوسوفو. |
We should also point to the International Olympic Committee's laudable cooperation with various United Nations bodies, whether in food aid programmes for children in war-torn areas or in rebuilding sports facilities destroyed by war. | UN | وينبغي لنا أيضــا أن نشيــر إلى التعاون الجدير بالثناء الذي تقوم به اللجنة اﻷولمبية الدولية مع هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة سواء فــي برامــج المساعــدة الغذائية لﻷطفال فـي المناطــق التي تعصف بها الحروب أو في إعادة بنــاء المنشـآت الرياضية التي دمرتها الحرب. |
The war-devastated infrastructure and the presence of landmines pose major impediments to humanitarian operations and the return to normal life. | UN | وتشكل البنية الأساسية التي دمرتها الحرب ووجود ألغام أرضية عقبات رئيسية أمام العمليات الإنسانية والعودة إلى الحياة الطبيعية. |
ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some two million refugees. | UN | فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ. |
He noted with satisfaction that UNHCR was establishing strong links with development agencies and working for the economic reconstruction of countries devastated by war. | UN | وأشار بارتياح الى أن المفوضية تقيم صلات قوية مع الوكالات الانمائية وتعمل من أجل إعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي دمرتها الحرب. |
6. In the entire context, the European Union has a major role to play in the fields of supporting the rehabilitation of civil society and in the establishment of normal relations among all the States and peoples of the Balkans, as well as in the field of economic reconstruction in the areas of the former Yugoslavia that were destroyed by the war. | UN | ٦ - وفي هذا السياق بكامله، ثمة دور رئيسي للاتحاد اﻷوروبي يقوم به في ميادين دعم تأهيل المجتمع المدني وإقامة علاقات عادية فيما بين جميع دول وشعوب البلقان، فضلا عن ميدان التعمير الاقتصادي في مناطق يوغوسلافيا السابقة التي دمرتها الحرب. |
Firstly, subject to adequate access, refugees integrating in rural areas will be provided with minimum assistance for the restoration of the basic facilities destroyed by the war. | UN | فأولاً، سيزوﱠد اللاجئون الذين يندمجون في المناطق الريفية، رهناً بوجود إمكانية كافية للوصول إليهم، بالحد اﻷدنى من المساعدة اللازمة ﻹصلاح المرافق اﻷساسية التي دمرتها الحرب. |