"التي زارت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that visited
        
    • which visited
        
    • who visited
        
    • that had visited
        
    • which had visited
        
    • who had visited
        
    • visiting mission
        
    • that have visited
        
    Per cent of Households that visited a Health Facility UN نسبة الأسر التي زارت مرفقا صحيا بوتان كلها
    OAU delegations that visited Liberia during the reporting period worked closely with the Joint Mechanism. UN وعملت وفود منظمة الوحدة اﻷفريقية التي زارت ليبريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير جنبا إلى جنب مع اﻵلية المشتركة.
    The Security Council Mission that visited Mozambique about two months ago reported its dismay at the delays and at the state of the programme generally. UN لقد أبلغت بعثة مجلس اﻷمن التي زارت موزامبيق منذ قرابة شهرين عن جزعها حيال التأخيرات في البرنامج، وحالته العامة.
    As such participated in Committee delegations which visited a number of countries, prepared reports of the findings and made comments and recommendations. UN وشارك بهذه الصفة في وفود اللجنة التي زارت عددا من البلدان وأعدت تقارير عن النتائج، وقدم تعليقات وتوصيات.
    This position was emphasized by the European Union ministerial troika which visited Addis Ababa and Asmara on 19 and 20 February. UN وقد أكدت هذا الموقف الهيئة الوزارية الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي التي زارت أديس أبابا وأسمرة في ١٩ و ٢٠ شباط/فبراير.
    As I wish that I could help the young woman who visited earlier... Open Subtitles كما أتمنّى بأنّني يمكن أن أساعد الشابّة التي زارت في وقت سابق
    In this respect, I should point out that these accusations were not confirmed by the United Nations and Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) missions that visited my country on several occasions. UN وفي هذا الصدد أود أن أشير الى أن هذه الاتهامات لم تؤكدها بعثات اﻷمم المتحدة، وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي زارت بلادي في مناسبات عديدة.
    That commitment was reiterated to a United Nations technical mission that visited the Sudan in April 2013. UN وأعيد تأكيد هذا الالتزام لبعثة الأمم المتحدة التقنية التي زارت السودان في نيسان/أبريل 2013.
    Number Households that visited a Health Facility1 UN عدد الأسر التي زارت مرفقا صحيا1
    This plan was given to the members of the United Nations Security Council mission that visited the Democratic Republic of the Congo on 19 and 20 June 2007. UN وقد قُدمت هذه الخطة إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2007.
    105. I note with great interest, and am in substantial agreement with, the assessment of the Security Council mission that visited the Great Lakes region from 15 to 26 May. UN 105- لقد أحطت علما باهتمام بالغ بنقييم بعثة مجلس الأمن التي زارت منطقة البحيرات الكبرى في الفترة من 15 إلى 26 أيار/مايو، وأتفق معها إلى حد كبير.
    The National Commission had on hand the detailed reports of the judicial committees which visited the various areas of Darfur, including displaced persons' camps. UN وكان لدى اللجنة الوطنية التقارير المفصلة للجان القضائية التي زارت مختلف مناطق دارفور، بما فيها مخيمات المشردين.
    4. During its visit to Uganda, the mission was joined by Mr. Macaire Pedanou, leader of the United Nations good-will mission which visited the region from 2 to 17 March 1993. UN ٤ - وأثناء زيارة البعثة ﻷوغندا انضم إليها السيد ماكير بيدانو، قائد بعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة، التي زارت المنطقة في الفترة من ٢ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣.
    109. Romania acknowledged Sri Lanka's cooperation with the United Nations technical missions on human rights which visited Sri Lanka in September 2012. UN 109- واعترفت رومانيا بتعاون سري لانكا مع البعثات التقنية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة التي زارت سري لانكا في أيلول/سبتمبر 2012.
    19. The report of the United Nations inter-agency mission, which visited Bissau in May to reactivate the small arms project, was submitted to the Government for approval. UN 19 - وجرى تقديم تقرير بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي زارت بيساو في أيار/مايو لإحياء مشروع الأسلحة الصغيرة، إلى الحكومة بغية إقراره.
    16. An International Monetary Fund (IMF) mission, which visited Malabo in September 1996, produced a report which diagnosed the country's situation as follows. UN ٦١- وأعدت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت مالابو في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ تقريراً ضمنته التشخيص التالي لحالة البلد.
    This huge vaulted building was designed as a resting place for all the traders and their animals who visited the city. Open Subtitles تمّ تصميم هذه البناية الضخمة المقبّبة كاستراحة لكلّ التجّار ودوابّهم التي زارت المدينة
    The United Nations High Commissioner for Refugees, Mrs. Sadako Ogata, who visited Myanmar recently, has been fully briefed on the important measures we have taken. UN وقد أعلمنا بالكامل المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، السيدة ساداكو أوغاتا التي زارت ميانمار مؤخرا، بالتدابير الهامة التي اتخذناها.
    It appreciated cooperation with human rights mechanisms that had visited the country. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التي زارت البلد.
    The draft generally reproduced recommendations of treaty bodies to which Canada was a party and of special procedures which had visited the country in the context of the standing invitation extended by Canada. UN وقال إن مشروع القرار قد استنسخ بصفة عامة توصيات هيئات المعاهدات التي تُعتَبـر كندا طرفا فيها والبعثات الخاصة التي زارت البلد في سياق الدعوة الدائمة التي وجَّهتها كندا.
    The Lao People’s Democratic Republic supported the work of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, who had visited the country in September 1998. UN وقال إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، التي زارت البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    The visiting mission which had gone to the Territory in 2002 had recommended that a study should be conducted on the self-determination options and their implications. UN وقد أوصت البعثة التي زارت الإقليم عام 2002 بإجراء دراسة عن خيارات تقرير المصير والآثار المترتبة عليها.
    In our view, he was obliged to refer to this aspect under mounting pressure from world public opinion and international organizations and missions that have visited Iraq. UN وفي تقديرنا أنه كان مضطراً إلى الحديث في هذا الميدان بسبب ضغط الرأي العام العالمي والمنظمات والبعثات الدولية التي زارت العراق الذي بدأ يتصاعد مما يشكل حرجاً له في حالة عدم التطرق اليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus