"التي ساعدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that helped
        
    • that have helped
        
    • which helped
        
    • which had helped
        
    • that had helped
        
    • that have assisted
        
    • that assisted
        
    • which have helped
        
    • which has helped
        
    • which assisted
        
    • that had assisted
        
    • which have assisted
        
    • who helped
        
    • assisting
        
    • which had assisted
        
    We note with satisfaction that our country was among those States that helped to hasten that process. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية.
    Mediation efforts that helped avert escalation of the situation UN جهود الوساطة التي ساعدت على تفادي تفاقم الأوضاع
    In recent years, Colombia has implemented inclusive strategies that have helped to reduce the existing barriers to universal access to prevention and comprehensive care. UN ولقد نفّذت كولومبيا في السنوات الأخيرة الاستراتيجيات الشاملة التي ساعدت على التقليل من الحواجز القائمة أمام حصول الجميع على الوقاية والرعاية الشاملة.
    Our particular gratitude goes to our fellow sponsors, and to Indonesia, which helped find a compromise text that will advance the international discussions on the matter of climate change and its possible security implications. UN وأعرب عن امتناننا على وجه الخصوص لشركائنا مقدمي مشروع القرار ولإندونيسيا التي ساعدت في التوصل إلى نص توافقي من شأنه دفع المناقشات الدولية بشأن مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. UN لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    She was therefore grateful to the partners and donors that had helped her country weather the global crises. UN وهي لذلك تشعر بالامتنان للأطراف والجهات المانحة التي ساعدت بلدها على اجتياز الأزمات العالمية.
    I take this opportunity to recognize all the countries and organizations that have assisted Dominica and the more vulnerable States in our development thrust. UN أغتنم هذه الفرصة لأنوه بجميع البلدان والمنظمات التي ساعدت دومينيكا والدول الأضعف في الزخم الإنمائي.
    We commend the United Nations for that assistance, as well as those countries that assisted in that programme. UN ونحن نشكر لﻷمم المتحدة تلك المساعدة ولجميع البلدان التي ساعدت في ذلك البرنامج.
    Several countries declared their support for the assistance from UNCTAD on FDI statistics and methodologies which have helped many member States to better inform their policymaking. UN وأعلنت عدة بلدان عن دعمها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد بشأن الإحصاءات والمنهجيات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر التي ساعدت العديد من الدول الأعضاء على تحسين تنوير عملية صنع السياسات فيها.
    Ralph made a suggestion that helped modify the game. Open Subtitles قدم رالف اقتراح التي ساعدت على تعديل اللعبة.
    But you were the witness that helped put Shaun Campbell away? Open Subtitles ولكن كنت الشاهد التي ساعدت على وضع شون كامبل بعيدا؟
    I was part of the group that helped design this place. Open Subtitles لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت بتصميم هذا المكان
    Bilateral and multilateral programmes that have helped developing countries develop and implement regulations for promoting ESTs UN البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف التي ساعدت البلدان النامية على وضع وتنفيذ أنظمة لتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئياً
    There are a number of international instruments and actions that have helped to support the vision laid out in the World Programme of Action. UN وهناك عدد من الصكوك والإجراءات الدولية التي ساعدت على تأييد الرؤية الواردة في برنامج العمل العالمي.
    The Republic of Belarus, in 1997, together with the United States, Russia, Kazakhstan and Ukraine, signed a number of very important additional agreements which helped strengthen this important international agreement. UN ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام.
    The Philippines is therefore grateful for the large contribution of donor countries, which helped built the Programme. UN ولذلك، فإن الفلبين ممتنة للمساهمة الكبيرة التي قدمتها البلدان المانحة، التي ساعدت في إنشاء هذا البرنامج.
    The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. UN لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    It had been particularly successful in working in partnership and in bringing about a number of innovative projects which had helped greatly in bringing the benefits of sexual and reproductive health services to those most in need. UN وقال أنه حقق نجاحا بصورة خاصة، في العمل في إطار الشراكة، وفي جلب عدد من المشاريع المبتكرة التي ساعدت على وصول منافع خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    He thanked the Member States that had helped delegations from countries which were far from Geneva or had no Permanent Mission there to attend Council meetings. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساعدت الوفود من البلدان البعيدة عن جنيف أو التي ليس لها بعثة دائمة فيها لحضور اجتماعات المجلس.
    We would also like to take a moment to thank a few of the many partners that have assisted Palau this past year. UN ونود أيضا أن نأخذ من وقتكم دقيقة لنشكر قلة من الجهات الشريكة الكثيرة التي ساعدت بالاو في السنة الماضية.
    The five councils that assisted with the pilot project were the City of Ballarat, Melton Shire Council, South Gippsland Shire Council, Hindmarsh Shire Council and the City of Greater Geelong. UN وفي ما يلي المجالس الخمسة التي ساعدت في المشروع الرائد: مدينة بالارات، ومجلس ميلتون شاير، ومجلس ساوث غيبسلاند شاير، ومجلس هايندمارش شاير، ومدينة غيلونغ الكبرى.
    The Spring Bud project has raised RMB 1 billion and built more than 1,000 Spring Bud schools, which have helped more than 2 million girls return to school and have trained 400,000 girls in vocational skills. UN وجمع مشروع براعم الربيع بليون يوان صيني وبنى ما يزيد عن 000 1 مدرسة من مدارس براعم الربيع التي ساعدت أكثر من مليوني طفلة على العودة إلى المدرسة ودربت 000 400 طفلة على مهارات مهنية.
    It has been assisted by the United Nations Mine Action Centre, as well as by IPTF, which has helped to ensure that exhumations were conducted in a dignified manner. UN وقد ساعدها في ذلك مركز اﻷمم المتحدة للعمليات المتعلقة باﻷلغام فضلا عن قوة الشرطة الدولية التي ساعدت في تأمين إخراج الجثث على نحو تحفظ فيه الكرامة.
    He also expressed our nation's debt of gratitude to a great number of the countries represented in the Assembly, which assisted our nation's difficult progress towards independence. UN كما أعرب عن امتنان دولتنا لعدد كبير من البلدان المُمَثَّلة في الجمعية التي ساعدت أمتنا في مسيرتها الشاقة نحو نيل الاستقلال.
    He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. UN وأعرب عن تقديره لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب.
    It expresses its appreciation to those States which have assisted in the restoration of democracy to Haiti and the return of its constitutional President. UN ويعرب عن تقديره للدول التي ساعدت في استعادة الديمقراطية الى هايتي وعودة رئيسها اريستيد.
    What's he doing calling the woman who helped kill him? Open Subtitles و ماذا يفعل بإتصاله بالمرأة التي ساعدت في قتله؟
    Her own country proudly assisted IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies assisting stranded migrants. UN ويفخر بلدها بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والوكالات الأخرى التي ساعدت المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل.
    Global level programmes include the United Nations International Short-Term Advisory Resources (UNISTAR), which had assisted more than 600 private and State-owned businesses in 50 countries by the end of 1996. UN وتشمل البرامج على الصعيد العالمي موارد اﻷمم المتحدة الدولية للخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل التي ساعدت أكثر من ٦٠٠ عمل تجاري خاص وحكومي في ٥٠ بلدا في أواخر عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus