"التي ستبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will begin
        
    • starting
        
    • which will start
        
    • beginning
        
    • which will commence
        
    • that will begin
        
    • which would begin
        
    • which starts
        
    • which would start
        
    • to commence
        
    • to begin
        
    • that will start
        
    • to be launched
        
    • to start
        
    • commencing
        
    In 1993, UNDCP carried out preparations for the first phase of the initiative, which will begin in 1994 and last approximately two years. UN ونفذ برنامج المراقبة الدولية في عام ٣٩٩١ اﻷعمال التحضيرية للمرحلة اﻷولى من المبادرة، التي ستبدأ عام ٤٩٩١ وتستمر نحو سنتين تقريبا.
    The first phase, which will begin during the course of 2008, will cover 45,000 ex-combatants each from SAF and SPLA. UN وستشمل المرحلة الأولى، التي ستبدأ خلال عام 2008، 000 45 مقاتل سابق من كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Countries that will be starting the process are Cambodia, Chad, Mauritania, Rwanda and Togo. UN والدول التي ستبدأ بهذه العملية هي تشاد، وتوغو، ورواندا، وكمبوديا، وموريتانيا.
    The portion will increase to 50 per cent in the third term, which will start in 2004. UN وستزاد النسبة إلى 50 في المائة في فترة الولاية الثالثة التي ستبدأ في عام 2004.
    The true test of this innovative process will come with the second cycle, beginning in mid-2012, when Member States are expected to report on progress made in implementing the recommendations that came out of the first cycle. UN أما المحك الحقيقي لهذه العملية المبتكرة فهو الدورة الثانية التي ستبدأ في منتصف عام 2012، حيث يتوقع أن تقدم الدول الأعضاء تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى.
    Discussions have been initiated with consultants who will undertake the exercise, which will commence in 1998. UN بوشر فــي المناقشات مــع خبـــراء استشاريين سيضطلعون بهذه العمليـة التي ستبدأ في عام ١٩٩٨
    We believe that the process that will begin in a few days to prepare a convention will be further enriched. UN ونحن نرى أن العملية التي ستبدأ في بضعة أيام لإعداد اتفاقية سيتم إثراؤها بدرجة أكبر.
    The Preparatory Committee, which would begin its work in Geneva in the next few days, should make it possible to take stock of developments in the situation and of the technical progress achieved. UN وينبغي أن تهتم اللجنة التحضيرية، التي ستبدأ أعمالها في جنيف في غضون الأيام المقبلة، بتحليل تطور الوضع وتقييم التقدم المحرز على الصعيد التقني.
    Aware of the Bethlehem 2000 project as a multifaceted undertaking for commemoration of the event, which will begin at Christmas, 1999, and conclude at Easter, 2001, UN وإذ تدرك أن مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ هو مهمة متعددة الجوانب ﻹحياء ذكرى هذه المناسبة التي ستبدأ في عيد الميلاد عام ١٩٩٩ وتنتهي في عيد الفصح عام ٢٠٠١،
    Aware of the Bethlehem 2000 project as a multifaceted undertaking for commemoration of the event, which will begin at Christmas, 1999, and conclude at Easter, 2001, UN وإذ تدرك أن مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ هو مهمة متعددة الجوانب ﻹحياء ذكرى هذه المناسبة التي ستبدأ في عيد الميلاد عام ١٩٩٩ وتنتهي في عيد الفصح عام ٢٠٠١،
    66. The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. UN 66 - وستكون فترة الحملة الانتخابية التي ستبدأ في الأسابيع المقبلة، مرحلة حاسمة بالمثل.
    We have asked for these to be submitted in good time for the next resumed session of the Fifth Committee, which will begin on 11 May. UN وقد طلبنا تقديم هذه القواعد في وقت مبكر قبل الدورة المستأنفة القادمة للجنة الخامسة التي ستبدأ يوم ١١ أيار/ مايو.
    Follow-up and implementation of the summit outcome has been agreed as the major theme of this general debate, starting today. UN لقد اتفق على أن تكون متابعة وتنفيذ الوثيقة الختامية الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة، التي ستبدأ اليوم.
    I ask if he's okay, and he says it was just the stress of the trial starting the next day. Open Subtitles سألتُه إن كان على ما يرام، وقال أنه مجرد توتر قبل المحاكمة التي ستبدأ في اليوم التالي
    ASEAN also welcomes the successful outcome of the 2010 Conference and hopes that the momentum can be carried over to the 2015 Review Conference, including its Preparatory Committee meetings, which will start next year. UN وترحب الرابطة أيضا بالنتيجة الموفقة التي خلص إليها المؤتمر في عام 2010، وتأمل أن يستمر الزخم في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك اجتماعات لجنته التحضيرية، التي ستبدأ العام المقبل.
    With regard to the agenda for the next substantive cycle, beginning in 2009, the Non-Aligned Movement wishes to put forward the following preliminary positions. UN وفي ما يتعلق بجدول أعمال الدورة الموضوعية القادمة، التي ستبدأ عام 2009، تود حركة عدم الانحياز أن تعرب عن المواقف الأولية التالية.
    The Conference has decided to continue its work on the treaty through an inter-sessional period, which will commence immediately following this session of the First Committee. UN ولقد قرر المؤتمر مواصلة عمله بشأن المعاهدة خلال فترة ما بين انعقاد الدورات، التي ستبدأ فورا بعد هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    When those tasks are accomplished and other conditions are propitious, we must ask ourselves: What is the best place to discuss those aspects of nuclear disarmament that will begin to address weapon reductions on a multilateral basis? UN ومتى أُنجزت هاتان المهمتان وأصبحت اﻷوضاع اﻷخرى مؤاتية، توجب علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو أفضل مكان لمناقشة جوانب نزع السلاح النووي التي ستبدأ فيها معالجة مسألة تخفيضات اﻷسلحة على أساس متعدد اﻷطراف؟
    In view of the impending military build-up, which would begin in 2010, the international community should hold the administering Power accountable. UN وفي ضوء الحشود العسكرية الوشيكة، التي ستبدأ في عام 2010، فإنه يتعين على المجتمع الدولي محاسبة السلطة القائمة بالإدارة على ذلك.
    Moreover, if we are to reflect the Development Account in the next budgetary process, which starts this August, it will also be necessary to reach agreement as early as possible on the mechanism for implementing the Development Account. UN وعلاوة على هذا إذا أردنا أن يظهر حساب التنمية في عملية الميزنة المقبلة التي ستبدأ في شهر آب/أغسطس، فسيكون من اللازم أيضا التوصل إلى اتفاق في أبكر وقت ممكن على آليـة لتنفيـذ حساب التنمية.
    The Committee of Ministers had invited an unprecedented number of non-member States to participate in the negotiations, which would start in two weeks in Strasbourg, France. UN وقد دعت اللجنة الوزارية عددا غير مسبوق من الدول غير الأعضاء إلى المشاركة في المفاوضات التي ستبدأ في غضون أسبوعين في ستراسبورغ، بفرنسا.
    The plan includes all departments and offices that will relocate in order for renovation to commence in mid-2009. UN وتشمل هذه الخطة جميع الإدارات والمكاتب التي ستنقل من أجل القيام بأعمال التجديد التي ستبدأ في منتصف عام 2009.
    The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. UN والآفاق الأوروبية لمنطقتنا بأسرها من شأنها أن تعزز العملية السياسية التي ستبدأ قريبا في كوسوفو.
    I didn't sign up to kill innocent people or do something that will start a war between our countries. Open Subtitles لم أكن الاشتراك لقتل الأبرياء أو تفعل شيئا التي ستبدأ حرب بين بلدينا.
    The intergovernmental negotiations, to be launched next February, will provide an important opportunity for reform. UN والمفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في شباط/فبراير المقبل، ستوفر فرصة هامة للإصلاح.
    We await his trial, the first ever before the International Criminal Court, due to start in early 2008. UN وننتظر محاكمته التي ستبدأ في مطلع عام 2008، وستكون أول محاكمة على الإطلاق أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    (iii) An amount of $30,140,600 would provide for system integrator services commencing in early 2012 to build, test and deploy Umoja Foundation. UN ' 3` سيُغطي مبلغ قدره 600 140 30 دولار تقديم خدمات تكامل النُّظُم التي ستبدأ في أوائل عام 2012 لبناء واختبار ونشر مرحلة الأساس لمشروع أوموجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus