"التي ستتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be taken by
        
    • taken by the
        
    • to be undertaken by
        
    • to be made by
        
    • that will be taken by
        
    • will take
        
    • prejudice to the decisions to
        
    The actions to be taken by the General Assembly as set out in paragraph 19 below include: UN واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرة ٩١ أدناه، تتضمن ما يلي:
    Clearly, the final outcome for 2011 will depend in large measure on action to be taken by those Member States. UN ومن الواضح أن الحصيلة النهائية لعام 2011 ستعتمد بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء.
    The action to be taken by the General Assembly was set out in chapter VIII of the report. UN وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    However, the final position will depend in large measure on the action to be taken by the countries referred to above. UN ومع ذلك، فإن الموقف النهائي يعتمد إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها البلدان المشار إليها أعلاه.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in paragraph 4 of the present report. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 4 من هذا التقرير
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-fourth session UN خامسا - الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 9 of the present report. UN أما اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية، فترد في الفقرة ٩ من هذا التقرير.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 4 of the present report. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 4 من هذا التقرير.
    Much will depend, therefore, on the action to be taken by those Member States. UN ومن ثم فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in section IV of the present report. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد في القسم ' خامسا` من هذا التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. UN وترد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    The actions to be taken by the General Assembly in terms of appropriation and assessment were set out in paragraph 24 of the report. UN وأن الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة بالنسبة للاعتمادات والحصص المقررة أدرجت في الفقرة 24 من التقرير.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in paragraph 22 of the present report. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 22 من هذا التقرير.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in paragraph 3. UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 3.
    That should not overshadow protective measures to be undertaken by States and the international community. UN ولا ينبغي لذلك أن يطغى على تدابير الحماية التي ستتخذها الدولة والمجتمع الدولي.
    It also notes that their workload will depend on a number of decisions to be made by the General Assembly on the system of internal justice. UN وتلاحظ أيضا أن حجم عملهم سيتوقف على عدد من المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي.
    In addition, unpaid assessed contributions continue to be heavily concentrated among a few Member States, making the final outcome for 2009 dependant in large measure on the action that will be taken by those particular Member States. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأنصبة غير المسددة لا تزال موزعة بين قلة من الدول الأعضاء، مما يجعل النتيجة النهائية لعام 2009 تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء ذاتها.
    Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. UN والواضح أن هذه التوصيات ستعتمد، على القرارات التي ستتخذها الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بدورها في ليبريا.
    Note: The Committee will exercise flexibility on the scheduling of the meetings during the last two weeks of the session without prejudice to the decisions to be taken by the General Assembly at its seventieth session. UN ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السبعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus