"التي ستركز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will focus on
        
    • which would focus on
        
    • that will focus on
        
    Botswana has now embarked on its third medium-term plan, which will focus on prevention, treatment and intervention programmes. UN وشرعت بوتسوانا الآن في تنفيذ خطتها الثالثة المتوسطة الأجل التي ستركز على برامج الوقاية والعلاج والتدخل.
    Another significant achievement at the global level was the launching of the third phase of the Urban Management Programme (UMP), which will focus on poverty eradication, environmental improvement and participatory governance. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    Headquarters is seeking funding to support those assessments, which will focus on identifying at-risk ethnic populations and data gaps in respect of such populations. UN ويسعى المقر للحصول على التمويل اللازم لدعم هذه التقييمات التي ستركز على تحديد المجموعات السكانية المعرضة للخطر والثغرات البيانية المتعلقة بهؤلاء السكان.
    The paper could then be presented to the Permanent Forum at its ninth session, in 2010, which would focus on that theme. UN ويمكن تقديم الورقة فيما بعد إلى المنتدى الدائم في دورته التاسعة، في عام 2010، التي ستركز على ذلك الموضوع.
    The Committee was further informed that the United Nations Stabilization Mission in Haiti had been selected as the pilot site for the next phase, Umoja Extension 1, which would focus on human resources management and travel functions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قد اختيرت موقعا تجريبيا للمرحلة التالية، نظام أوموجا الموسع 1، التي ستركز على مهام إدارة الموارد البشرية والسفر.
    30. Considering the strong recommendation of the 1999 thematic evaluation to strengthen the measurement of programme impact, a detailed set of indicators will be designed that will focus on the following programme components: UN 29 - ونظرا للتوصيات القوية للتقييم المواضيعي لعام 1999 بتعزيز قياس تأثير البرنامج، سيجري تصميم مجموعة مفصلة من المؤشرات التي ستركز على العناصر البرنامجية التالية:
    Therefore, I hope that the outcome of this special session will provide the necessary leadership which will focus on the empowerment of our children to become successful adults. UN ولذا آمل أن توفر نتيجة هذه الدورة الاستثنائية الزعامة اللازمة التي ستركز على تمكين أطفالنا من أن يصبحوا بالغين ناجحين.
    We are convinced that this task force, which will focus on the economic and social development of the Gaza Strip and Jericho, will play an important role in supporting a coordinated approach towards development in these areas. UN ونحن مقتنعون بأن قوة العمل هذه، التي ستركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لقطاع غزة وأريحا، ستلعب دورا هاما في دعم نهج متضافر من أجل التنمية في هاتين المنطقتين.
    The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. 2. Expertise transfers UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تمويل هذه الحلقة الدراسية، التي ستركز على عملية تقديم المشورة والتوجيه العمليين للسلطات في البوسنة والهرسك.
    The second level is the Executive Committee, which will focus on implementing and monitoring progress in the six reform areas outlined in the Framework. UN ويتشكل المستوى الثاني من اللجنة التنفيذية، التي ستركز على التنفيذ ورصد التقدم المحرز في مجالات الإصلاح الستة المبينة في إطار السلم والأمن والتعاون.
    It is anticipated that the second workshop in the series, which will focus on macrofauna, will be held in the Republic of Korea in the last quarter of 2014, and the third, on meiofauna, will be held in the first part of 2015. UN ومن المتوقع أن تُعقد حلقة العمل الثانية ضمن السلسلة، التي ستركز على الكائنات الحيوانية العيانية، في جمهورية كوريا في الربع الأخير من عام 2014، وستُعقد حلقة العمل الثالثة بشأن الكائنات الحيوانية المتوسطة في الربع الأول من عام 2015.
    FMC and WIDF support her statement and hope that the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women, which will focus on the empowerment of rural women, will actually set out policies and action plans to help these women. UN إننا في اتحاد النساء الكوبيات والاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة نؤيد أقوالها ونأمل أن تتمكن الدورة السادسة والخمسون للجنة وضع المرأة، التي ستركز على موضوع تمكين المرأة الريفية، تتمكن حقاً من وضع سياسات وخطط عمل لصالح هؤلاء النساء.
    During the year, EAP also initiated collaboration with the Department for Economic and Social Affairs on the preparations for the Ninth Session of the Commission for Sustainable Development, which will focus on energy and development. UN وخلال السنة أيضا بدأ برنامج الطاقة والغلاف الجوي يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة التي ستركز على مجالي الطاقة والتنمية.
    It will also be preceded in the year 2000 by the eighth session of the Commission on Sustainable Development, which will focus on land resources, including mountain resources. UN والسنة الدولية ستسبقها أيضا الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامـة في عام ٢٠٠٠، التي ستركز على الموارد البرية، لا سيما الموارد الجبلية.
    The World Economic and Social Survey 2010, which will focus on policy coherence and international development cooperation, will be a valuable exercise in that context. UN وسوف تكون الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2010، التي ستركز على اتساق السياسات والتعاون الإنمائي الدولي، عملية قيِّمة في هذا السياق.
    However, the workshop considered that the drafting mandate, which would focus on the rights-based approach, should be entrusted to the Sub-Commission as an expert body, while pursuing the usual broad consultative procedure involving the relevant functional commissions of the Economic and Social Council, the specialized agencies and all parties concerned. UN بيد أن حلقة التدارس رأت أن مهمة الصياغة التي ستركز على النهج القائم على الحقوق، ينبغي أن تُسند إلى اللجنة الفرعية، بوصفها هيئة خبيرة، مع اتباع الإجراء الاستشاري العادي على نطاق واسع بإشراك اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات المتخصصة وجميع الأطراف المعنية.
    One outcome of that visit was that a senior member of SPC would act as the focal point for Tokelau programme activities, which would focus on community health, youth, women, fisheries and cultural development. UN وقال إن إحدى نتائج تلك الزيارة هي أن عضوا من كبار أعضاء الجماعة سيقوم بمهمة التنسيق لأنشطة برنامج توكيلاو التي ستركز على الصحة المجتمعية والشباب والمرأة والمصايد والتنمية الثقافية.
    He drew attention to the recent establishment by the African Union of its own Commission on International Law, which would focus on the codification and development of international law in Africa and on the teaching of international law. UN ووجه الانتباه إلى القيام مؤخرا بإنشاء الاتحاد الأفريقي لجنته المعنية بالقانون الدولي، التي ستركز على تدوين القانون الدولي في أفريقيا وتطويره وتدريسه.
    In the light of its current financial and operational constraints, including the lack of training of a large number of soldiers, the Government had decided to prioritize the training of two or three well-trained and equipped elite brigades, which would focus on addressing the country's security concerns. UN وقررت الحكومة، في ضوء القيود المالية والتشغيلية التي تواجهها حاليا، بما في ذلك الافتقار إلى تدريب عدد كبير من الجنود، إعطاء الأولوية لتدريب لواءين أو ثلاثة ألوية من النخبة المدربة تدريبا جيدا والمجهزة التي ستركز على معالجة الشواغل الأمنية للبلاد.
    The resulting report would be used by the Government to develop its implementation strategy, which would focus on a number of key issues, including the gender pay gap, the rights of indigenous women and girls, enhancement of women's role in decision-making, and the collection of data on all aspects of women's lives. UN وستستخدم الحكومة التقارير التي ستنتج عن هذه العملية ﻹعداد استراتيجيتها التنفيذية التي ستركز على عدد من القضايا اﻷساسية، بما فيها الفجوة بين أجور الجنسين، وحقوق النساء والبنات من السكان اﻷصليين، وتعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرار، وجمع البيانات عن جميع جوانب حياة المرأة.
    They will be used to finance five posts (1 P-3, 1 P-2 and 3 Local level) and activities that will focus on increasing the adaptation and application of appropriate and integrated information, geoinformation, and science, technology and innovation in order to enable Africa's integration into the knowledge economy. UN وستستخدم هذه الموارد في تمويل تكاليف 5 وظائف (1 ف-3، 1 ف-2، 3 من الرتبة المحلية) والأنشطة التي ستركز على زيادة تكييف وتطبيق المعلومات، والمعلومات الجغرافية، والعلوم والتكنولوجيا، والابتكارات، المناسبة والمتكاملة، من أجل تمكين دمج أفريقيا في اقتصاد المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus