The draft resolution before us makes a commitment towards implementing the recommendations that will contribute to strengthening the peacebuilding process. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يلتزم بتنفيذ التوصيات التي ستسهم في تعزيز عملية بناء السلام. |
We are therefore convinced that we must create the infrastructure and the tools that will contribute to reaching that goal. | UN | لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
The key activities that will contribute to the preparation of the report of the Secretary-General for the third session of IFF are the following: | UN | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي ستسهم في إعداد تقرير اﻷمين العام من أجل الدورة الثالثة للمنتدى: |
The Government is committing substantial funds every year to realize this important policy, which will contribute to attaining the MDGs. | UN | وتقوم الحكومة بتخصيص مبالغ كبيرة كل سنة لتنفيذ هذه السياسة الهامة، التي ستسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
His delegation would have liked to defer a decision to the following day in order to give Member States an opportunity to consider the question of referring the Code to the Advisory Committee, which would contribute to the adoption of a more informed decision. | UN | وكان وفد بلده يود تأجيل البت فيه إلى اليوم التالي، لمنح اﻷعضاء فرصة للتفكير في مسألة إحالة المدونة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التي ستسهم في اتخاذ قرار يتسم بمزيد من الدراية. |
The Administration intends, in the follow-up training on the funds monitoring tool, to discuss this initiative with the missions to obtain feedback that would contribute to the establishment of relevant indicators of performance. | UN | وتزمع الإدارة أن تناقش هذه المبادرة مع البعثات، أثناء التدريب التكميلي على استعمال أداة رصد الأموال، للوقوف على آرائها التي ستسهم في وضع مؤشرات أداء مناسبة. |
Universality is one of the main factors that will contribute to the achievement of the worthy objectives of the Convention. | UN | وإضفاء طابع العالمية على الاتفاقية عامل من العوامل الرئيسية التي ستسهم في تحقيق أهدافها النبيلة. |
Some of the specific measures that will contribute to women advancement and the implementation of the Convention in general are the following among others:- | UN | وفيما يلي بعض التدابير التي ستسهم في النهوض بالمرأة وتنفيذ الاتفاقية بصورة عامة: |
Space technology is recognized as one of the technologies that will contribute to the success of the Framework. | UN | وتعتبر التكنولوجيا الفضائية من بين التكنولوجيات التي ستسهم في تحقيق أهداف إطار العمل. |
Transport is considered a major sector that will contribute to the growth of GHG emissions. | UN | ويعتبر النقل من القطاعات الرئيسية التي ستسهم في نمو انبعاثات غازات الدفيئة. |
Individual projects will be designed to deliver necessary outputs that will contribute to the realization of these objectives. | UN | وسوف تصمم المشاريع المختلفة لتنفيذ المخرجات الضرورية التي ستسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
At the regional level, Burkina Faso is participating actively in the establishment of African mechanisms that will contribute to peace and security. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو على نحو نشط في إنشاء الآليات الأفريقية التي ستسهم في تحقيق السلام والأمن. |
Countries that will contribute to the report include Australia, Egypt, the Philippines, South Africa and the United States of America. | UN | ومن ضمن البلدان التي ستسهم في التقرير أستراليا، وجنوب أفريقيا، والفلبين، ومصر، والولايات المتحدة الأمريكية. |
While we may celebrate the end of those wars, it is imperative that the international community make the urgent and essential investments that will contribute to the prevention of recurrence of such conflicts. | UN | وفي حين أننا قد نحتفل بانتهاء هذه الحروب، لا بد أن يقدم المجتمع الدولي الاستثمارات الملحة والضرورية التي ستسهم في الحيلولة دون تكرار هذه الصراعات. |
The present conference should devote itself to arriving at a consensus on those further initiatives that will contribute to the more effective and meaningful implementation of the Copenhagen commitments and Programme of Action. | UN | وينبغي أن يكرِّس المؤتمر الحالي نفسه للوصول إلى توافق آراء بشأن هذه المبادرات الإضافية التي ستسهم في تنفيذ أكثر تأثيرا ومغزى لالتزامات وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
This will provide a clearer focus for the Fund's efforts at an organizational level, while providing flexibility at country and intercountry levels to identify the most appropriate outputs that will contribute to these outcomes. | UN | وسوف يتيح هذا للصندوق تركيز جهوده بشكل أوضح على مستوى المنظمات ومع توفير المرونة اللازمة على مستويى الأقطار وفيما بينها لتحديد أنسب النواتج التي ستسهم في هذه النتائج. |
Stressing the importance of achieving universal ratification of the Convention which will contribute to the fight against racism and racial discrimination, | UN | وإذ تؤكد أهمية تحقيق عالمية التصديق على الاتفاقية التي ستسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
Stressing the importance of achieving universal ratification of the Convention, which will contribute to the fight against racism and racial discrimination, | UN | وإذ تؤكد أهمية تحقيق عالمية التصديق على الاتفاقية التي ستسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
The European Community and its member States welcome this decisive step, which will contribute to the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
We wish to thank both delegations for their initiative, which would contribute to our efforts to develop a treaty preventing the deployment of weapons and an arms race in outer space. | UN | ونود توجيه الشكر لكلا الوفدين على مبادرتهما هذه التي ستسهم في جهودنا الرامية إلى وضع معاهدة تمنع وزع الأسلحة وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
17. The representative of Cuba welcomed the progress report on technical assistance to the Palestinian people, which would contribute to the reconstruction of the Palestinian economy. | UN | ٧١ - ورحب ممثل كوبا بالتقرير المرحلي بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي ستسهم في إعمار الاقتصاد الفلسطيني. |
813. As part of the programme to combat poverty and social exclusion, in the area of adult education we have developed certain special education programmes and are (co-)financing the following educational programmes that would contribute to eliminating the causes of poverty and social exclusion: | UN | 813- ولقد طورنا، كجزء من برنامج مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي، بعض البرامج التعليمية الخاصة في مجال تعليم الكبار، ونشارك في تمويل البرامج التعليمية التالية التي ستسهم في القضاء على أسباب الفقر والتهميش الاجتماعي: |
2. Reiterates and reaffirms the importance of making further progress in the formulation of norms that will promote the development of international space law. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
The Turkish Cypriots side sincerely desires the implementation of measures that will contribute towards the building of mutual confidence between the two sides in Cyprus and is eager to continue to participate constructively in all efforts aimed at this objective. | UN | إن الجانب القبرصي التركي يرغب باخلاص في تنفيذ التدابير التي ستسهم في بناء الثقة المتبادلة بين الجانبين في قبرص ويتوق الى مواصلة المساهمة مساهمة بناءة في جميع الجهود التي ترمي الى تحقيق هذا الهدف. |