These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. | UN | وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء. |
The Government will encourage such participation, which will include public debate, including in the mass media. | UN | وستتولى الحكومة تشجيع هذه المشاركة، التي ستشمل المناقشات العامة، بما فيها المناقشات في وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
The briefing, which will include an audio-visual presentation, will be made jointly by Mr. Ieng Mouly, Chairman, and Mr. Sam Sotha, Director-General of CMAC. | UN | وسيشترك السيد إينغ مولي، رئيس المركز، والسيد سام سوثا، المدير العام للمركز، في تقديـم هــذه اﻹحاطة اﻹعلاميــة التي ستشمل عرضا سمعيا وبصريا. |
In accordance with operative paragraphs 5 and 7, the Department would assist in the preparation of the draft agenda, draft rules of procedure and draft final documents, which would include a programme of action. | UN | ووفقا للفقرتين ٥ و ٧ من المنطوق، ستساعد اﻹدارة في إعداد مشروع جدول اﻷعمال، ومشروع النظام الداخلي، ومشروع الوثائق الختامية التي ستشمل برنامجا للعمل. |
27. Many delegations voiced an understanding of the need for reform of the United Nations, which would include reform of the Department of Public Information. | UN | ٧٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تفهمها ضرورة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، التي ستشمل إصلاح إدارة شؤون اﻹعلام. |
Both UNIDO and UNEP have joined with the World Bank in order to incorporate cleaner production concepts into the forthcoming industrial guideline series which will cover over 80 industrial sectors. | UN | وانضمت كل من اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى البنك الدولي ﻹدماج مفاهيم زيادة نظافة الانتاج في مجموعات المبادئ التوجيهية الصناعية الوشيكة التي ستشمل ما يزيد عن ٨٠ قطاعا صناعيا. |
The enforcement function (which will involve a more judicial role, particularly if it leads to binding consequences). | UN | (ب) وظيفة الإنفاذ (التي ستشمل دورا ذا طابع قضائي أهم، خاصة إذا أدت إلى عواقب ملزمة). |
The briefing, which will include an audio-visual presentation, will be made jointly by Mr. Ieng Mouly, Chairman, and Mr. Sam Sotha, Director-General of CMAC. | UN | وسيشترك السيد إينغ مولي، رئيس المركز، والسيد سام سوثا، المدير العام للمركز، في تقديـم هــذه اﻹحاطة اﻹعلاميــة التي ستشمل عرضا سمعيا وبصريا. |
Senior advisory staff for the police training programmes, which will include the opening of two police academies, restoration of the judicial system and the jails of the country, are included in the staffing table, together with some support staff. | UN | وقد أدرج في الملاك الوظيفي موظفون استشاريون أقدمون الى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد. |
Senior advisory staff for the police training programmes, which will include the opening of two police academies, restoration of the judicial system and the jails of the country, are included in the staffing table together with some support staff. | UN | وقد أدرج في الملاك الوظفي موظفون استشاريون أقدمون إلى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد. |
UNDP has also begun designing a programme quality assurance process, which will include revision of the terms of reference and guidelines of the headquarters Programme Appraisal Committee (PAC), anchoring programme quality reviews within the scope of work of senior management. | UN | وبدأ البرنامج الإنمائي أيضا في تصميم عملية ضمان جودة البرامج، التي ستشمل تنقيح الاختصاصات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بلجنة تقييم البرامج التابعة للمقر، مما سيفضي إلى تثبيت عمليات مراجعة مدى جودة البرامج داخل نطاق أعمال الإدارة العليا. |
3. In addition, the Department is exploring the use of outside expertise to support the development of the benefits realization plan, which will include a standard cost-benefit analysis methodology. | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف إدارة الدعم الميداني حاليا إمكانية استخدام خبرات خارجية لدعم وضع خطة تحقيق الفوائد، التي ستشمل منهجية موحدة لتحليل التكاليف والفوائد. |
The tendency for outcome texts to be " pre-cooked " was also discussed in the context of the composition of the Security Council in 2011, which will include five non-permanent members who aspire to permanent membership. | UN | كما نوقش الاتجاه المتمثل في أن تكون النصوص الختامية معدة سلفاً في إطار عضوية مجلس الأمن لعام 2011 التي ستشمل خمسة أعضاء غير دائمين يطمحون إلى العضوية الدائمة. |
The working group will explore options on how awards could be made equal for all categories of uniformed personnel, which will include other categories of personnel deployed, for example, corrections officers; | UN | وسيبحث الفريق العامل خيارات بشأن كيفية المساواة من حيث مبلغ التعويض الممنوح بين جميع فئات الأفراد النظاميين، التي ستشمل فئات أخرى من الموظفين الذين يتم نشرهم مثل ضباط الإصلاحيات؛ |
27. Many delegations voiced an understanding of the need for reform of the United Nations, which would include reform of the Department of Public Information. | UN | ٧٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تفهمها ضرورة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، التي ستشمل إصلاح إدارة شؤون اﻹعلام. |
In that light, it is proposed that a new temporary post at the D-1 level be provided for the Chief Administrative Officer to head the administrative service, which would include personnel, finance, procurement, transport, communications and general services. | UN | ويقترح على ضوء ذلك توفير وظيفة مؤقتة جديدة برتبة مد - ١ لكبير الموظفين اﻹداريين، كي يرأس دائرة الشؤون اﻹدارية، التي ستشمل شؤون الموظفين والشؤون المالية والمشتريات والنقل والاتصالات والخدمات العامة. |
On 15 September 1994, the Agency announced the second phase of PIP, which would include projects worth more than $250 million for the West Bank and Gaza Strip over the following two years. | UN | وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت الوكالة المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام التي ستشمل مشاريع تفوق قيمتها ٢٥٠ مليون دولار للضفة الغربية وقطاع غزة خلال العامين التاليين. |
9. The Secretariat is coordinating preparation of country profiles which will cover the main thematic areas of Agenda 21. | UN | 9 - وتضطلع الأمانة العامة بتنسيق إعداد الملامح القطرية التي ستشمل المجالات الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال القرن 21. |
22. During the coming biennium the work of the CRIC will focus on the 2014 - 2015 reporting and review process which will involve the assessment of performance in the implementation of The Strategy against the five operational objectives. | UN | 22- وخلال فترة السنتين المقبلة، ستركز اللجنة في عملها على عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2014-2015 التي ستشمل تقييم الأداء في تنفيذ الاستراتيجية في ضوء الأهداف التنفيذية الخمسة. |
With the growing environmental concerns, proposals for, among others, inter-basin transfers, the Commission is now in a transformation process towards being a genuine river basin organization that will include water resources management and extend the membership to other countries. | UN | ومع زيادة الشواغل البيئية، وتقديم مقترحات، من بين أمور أخرى، لعمليات النقل فيما بين الحوض، تمر اللجنة الآن بعملية تحول لتصبح منظمة حقيقية لأحواض الأنهار التي ستشمل إدارة الموارد المائية وتمديد العضوية إلى بلدان أخرى. |
The measures, which will comprise legislative and non-legislative initiatives, are primarily directed at improving the processes for the recognition of native title and the resolution of disputes over land which may be subject to native title. | UN | أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض. |
Non-governmental and other organizations and partners were involved in the preparations of the plan, which would cover all aspects of the chain of trafficking. | UN | وتشترك في إعداد هذه الخطة، التي ستشمل كافة الحلقات الداخلة في سلسلة الاتجار، منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى وشركاء آخرون. |
(b) Ideas that would involve the introduction of new national or regional measures; | UN | الأفكار التي ستشمل تطبيق تدابير وطنية أو إقليمية جديدة؛ |
However, they should not supplant the broader task that lies ahead, which involves relaunching a peace process that would include the appropriate human rights framework. | UN | بيد أنها يجب أن لا تحل محل المهمة الأوسع نطاقاً التي ما زالت تنتظر الجميع، والتي تنطوي على إعادة استهلال عملية السلام التي ستشمل الإطار المناسب فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The study, to be conducted across departments in the Secretariat, will formulate realistic proposals for redesigning, restructuring and refocusing the web site, including the multilingual aspects, together with the necessary hardware and connectivity requirements, and the time frame for implementation. | UN | وستضع الدراسة، التي ستشمل إدارات الأمانة العامة، مقترحات واقعية لإعادة تصميم الموقع على شبكة الإنترنت وإعادة تشكيله وتركيزه، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بتعدد اللغات، مع بيان الاحتياجات من المعدات وأدوات الوصل اللازمة، والإطار الزمني اللازم للتنفيذ. |