Questions to be addressed under the second sub-theme: | UN | الأسئلة التي ستعالج في إطار الموضوع الفرعي الثاني: |
Questions to be addressed under the fourth sub-theme: | UN | الأسئلة التي ستعالج في إطار الموضوع الفرعي الرابع: |
Questions to be addressed under the fifth sub-theme | UN | الأسئلة التي ستعالج في إطار الموضوع الفرعي الخامس: |
This system is one of the recent steps by Government that will address concerns of women in relation to work and family responsibilities and social justice. | UN | وهذا النظام واحد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة في الآونة الأخيرة التي ستعالج مصادر قلق المرأة فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة والعدالة الاجتماعية. |
In 2013, it had launched the Early Childhood and Development Agency, which would address all aspects of children's development below age six in both kindergartens and childcare centres. | UN | وفي عام 2013، أعلنت عن افتتاح وكالة الطفولة المبكرة والتنمية، التي ستعالج جميع جوانب نماء الأطفال دون سن السادسة في كل من رياض الأطفال ومراكز رعاية الطفل. |
In its report, the Advisory Committee also indicated several issues to be dealt with and reported upon prior to the date of incorporation. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها أيضا إلى العديد من المسائل التي ستعالج والتي سيقدم بشأنها تقرير قبل موعد الدمج. |
It welcomes the creation of that body, which will address a key area of United Nations activities and fill a clear institutional gap. | UN | وهي تُرحب بإنشاء تلك الهيئة التي ستعالج مجالا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وتملأ فجوة مؤسسية واضحة للجميع. |
The President of the Council could forward a substantive background note, with an indicative list of issues to be addressed. | UN | ويمكن لرئيس مجلس الأمن أن يرسل مذكرة معلومات أساسية عن موضوع الاجتماع، تتضمن قائمة دلالية بالمسائل التي ستعالج فيه. |
Issues to be addressed will include access, connectivity, policy and regulatory frameworks, e-government, e-commerce, and development of local content. | UN | ومن القضايا التي ستعالج إمكانيات الاتصال، والترابط، وأطر السياسات والأنظمة، والحكومة الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، وتطوير المضمون المحلي. |
Issues to be addressed will include access, connectivity, policy and regulatory frameworks, e-government, e-commerce, and development of local content. | UN | ومن القضايا التي ستعالج إمكانيات الاتصال، والترابط، وأطر السياسات والأنظمة، والحكومة الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، وتطوير المضمون المحلي. |
Deciding on the level on which to focus programme activities depends on the local context and on the issue to be addressed. | UN | والبت بشأن مدى تركيز الأنشطة البرنامجية يتوقف على السياق المحلي وعلى القضية التي ستعالج. |
10 a.m.-1 p.m. Item 15: Issues to be addressed at the 1995 Executive Board sessions and their work programmes and working methods | UN | البند ١٥: المسائل التي ستعالج في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وبرامج وأساليب العمل |
The topics to be discussed relate to the issues and themes to be addressed at the World Conference. | UN | وتتصل المواضيع التي ستناقش بالقضايا والمواضيع التي ستعالج في المؤتمر العالمي. |
The costs of leapfrogging high-GWP alternatives is also an issue to be addressed. | UN | ومن المواضيع التي ستعالج أيضاً تكاليف تخطي البدائل ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي. |
Articles 10, 11 and 11 alt that will address emissions and releases of mercury; | UN | المواد 10 و11 و11 بديلاً التي ستعالج انبعاثات الزئبق وإطلاقاته؛ |
Promotion of community and family support to reduce the workload of pregnant women and improve their dietary intake are measures that will address maternal malnutrition. | UN | ومن التدابير التي ستعالج سوء التغذية لدى اﻷمهات تشجيع الدعم المجتمعي واﻷسري لتخفيف عبء العمل عن الحوامل وتحسين المدخول الغذائي لهن. |
It had also finalized its national plan for older persons, which would address issues relating to physical and psychological well-being, economic advancement and involvement in cultural activities. | UN | وانتهت الحكومة أيضا من وضع خطتها الوطنية لكبار السن التي ستعالج القضايا المتصلة بالرفاهة المادية والنفسية والتقدم الاقتصادي والانخراط في اﻷنشطة الثقافية. |
This commitment authority has been granted without prejudice to the decision of the General Assembly on the nature of financing of the Tribunal and without prejudice to such recommendations as the Advisory Committee may make with regard to the staffing and other matters to be dealt with in the Secretary-General's report to the General Assembly at its forty-eighth session. | UN | وقد منحت سلطة الالتزام هذه دون مساس بما تقرره الجمعية العامة بشأن طبيعة تمويل المحكمة ودون مساس بما يمكن أن تقدمه اللجنة الاستشارية من توصيات فيما يتعلق بتعيين الموظفين وغير ذلك من المسائل التي ستعالج في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
It is also looking forward to the forthcoming agenda for development, which will address the root causes from the socio-economic angle, in an effort to reverse the trend of ever-increasing burdens on the international community. | UN | كمــا أننا نتطلع لخطة التنمية التي ستعالج اﻷسباب الجذريــة من وجهــة النظـر الاجتماعية الاقتصادية في محاولة لعكس اتجاه اﻷعباء الدائمة الزيادة على المجتمع الدولي. |
First, she stressed the importance of export diversification as the only mechanism that would address the problem of vulnerability at its root. | UN | فأكدت أولا أهمية تنويع الصادرات باعتباره الآلية الوحيدة التي ستعالج مشكلة الهشاشة من أساسها. |
The libraries will work to help staff and delegations deal with this increasingly complex environment through direct support services, which will be addressed at the actual location of the problem. | UN | وستعمل مكتبات الأمم المتحدة على مساعدة الموظفين والوفود على التعامل مع هذه البيئة المتزايدة التعقيد بتقديم خدمات الدعم المباشر التي ستعالج في الموقع الفعلي لوقوع المشكلة. |
Prior to entry into force, its task is to establish and test the facilities that will handle the data from the International Monitoring System stations. | UN | أما مهمة المركز قبل بدء نفاذ المعاهدة فتتمثل في إنشاء واختبار المرافق التي ستعالج البيانات المستمدة من محطات نظام الرصد الدولي. |
Among the gaps that will be addressed is the lack of a clear organizational strategy for linking monitoring and reporting on results to analysis of performance and the proactive use by managers of the information available. | UN | ومن بين الثغرات التي ستعالج هناك غياب استراتيجية تنظيمية واضحة لربط الرصد والإبلاغ عن النتائج بتحليل الأداء واستخدام المديرين للمعلومات المتاحة على نحو استباقي. |
He then continued, presenting separate lists of issues that would be dealt with in the six technical options committee 2010 assessment reports. | UN | وواصل الحديث بعد ذلك مقدما قائمة منفصلة بالقضايا التي ستعالج في تقارير تقييمات لجان الخيارات التقنية الست لعام 2010. |