Health policies to be adopted by Member States will be an important output of this consultation. | UN | وستكون السياسات الصحية التي ستعتمدها الدول اﻷعضاء من النواتج الهامة لهذه المشاورة. |
Therefore, an informal working group could be convened to make conclusive and mutually satisfactory recommendations on the reform of the Department, as well as on the draft resolutions to be adopted by the Committee. | UN | وقالت عضو الوفد إنه من الممكن بالتالي أن يجتمع فريق عامل غير رسمي لتقديم توصيات نهائية ومقبولة من جميع اﻷطراف بشأن إصلاح اﻹدارة، وكذلك بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمدها اللجنة. |
The plan details policy measures and actions to be adopted by member States to facilitate and enhance their integration into the global information system. | UN | وتفصﱢل الخطة تدابير وإجراءات السياسة التي ستعتمدها الدول اﻷعضاء لتسهيل وتعزيز اندماجها في نظام المعلومات العالمي. |
23. This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriations under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 to be approved by the General Assembly at its sixty-second session. | UN | 23 - وستخصم الموارد الإضافية من حساب صندوق الطوارئ ومن ثم سيتطلب الأمر اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 التي ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Therefore, in our view, this clarification provided by the International Court of Justice should be reflected either in the text of the relevant article that will be adopted by the Commission or, at least, in the commentary accompanying it. | UN | ولذلك، نرى أن هذا الإيضاح المقدم من محكمة العدل الدولية ينبغي أن ينعكس إما في نص المادة ذات الصلة التي ستعتمدها لجنة القانون الدولي، أو على الأقل في التعليق المصاحب لها. |
The criteria to be used by the special constraints panel for granting exemptions from reassignment; | UN | المعايير التي ستعتمدها الأفرقة المعنية بالصعوبات الخاصة لمنح إعفاءات من الانتداب؛ |
This would be reflected in the revised appropriations to be adopted by the Assembly at the end of its forty-ninth session. | UN | وسيظهر ذلك في الاعتمادات المنقحة التي ستعتمدها الجمعية العامة في نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Chambers of the court should be established on the basis of the Rules of Procedure to be adopted by the court not only on the basis of the members of the Bureau. | UN | ينبغي إنشاء غرف المحكمة على أساس قواعد اﻹجراءات التي ستعتمدها المحكمة، وليس على أساس رأي أعضاء المكتب. |
Therefore, an informal working group could be convened to make conclusive and mutually satisfactory recommendations on the reform of the Department, as well as on the draft resolutions to be adopted by the Committee. | UN | وقالت عضو الوفد إنه من الممكن بالتالي أن يجتمع فريق عامل غير رسمي لتقديم توصيات نهائية ومقبولة من جميع اﻷطراف بشأن إصلاح اﻹدارة، وكذلك بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمدها اللجنة. |
The report had been presented on television and the Interministerial Committee had undertaken to televise information on the dialogue process and the recommendations to be adopted by the Committee following consideration of the report. | UN | وعُرض التقرير على شاشة تلفاز، وتعهدت اللجنة الوزارية بنشر معلومات مرتبطة بسير الحوار وبالتوصيات التي ستعتمدها اللجنة الوزارية عقب النظر في تقرير البلد. |
UNESCO is currently in the process of defining its next medium-term strategy, to be adopted by member States at the thirty-seventh session of the General Conference in November 2013. | UN | أما منظمة اليونسكو فهي حاليا بصدد تحديد استراتيجيتها المتوسطة الأجل المقبلة التي ستعتمدها الدول الأعضاء في الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
The President stated in his letter that the Council would further consider the procedures to be adopted by the Secretariat and the Government of Iraq to ensure the appropriate conclusion of the programme. | UN | وقال رئيس المجلس في رسالته إن المجلس سينظر كذلك في الإجراءات التي ستعتمدها الأمانة العامة والحكومة العراقية لضمان إنهاء البرنامج بالطريقة المناسبة. |
Another member questioned whether the recommendation to be adopted by the Committee would call for the Party to submit a plan of action for returning to compliance or merely ask for an explanation for its non-compliance. | UN | وتساءل عضو آخر عمّا إذا كانت التوصية التي ستعتمدها اللجنة ستدعو الطرف إلى تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال أم أنها ستكتفي بطلب تفسير لعدم امتثاله. |
This provision will be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its sixty-second session. | UN | وسيُستكمل هذا الاعتماد، عند الاقتضاء، بالتزامات يتم الدخول فيها، بموجب أحكام القرار، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، التي ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
“6. To instruct the General Secretariat to collaborate with CICTE in preparing its Rules of Procedure, which are to be adopted by CICTE itself; | UN | " ٦ - أن توعز إلى اﻷمانة العامة بالتعاون مع اللجنة في إعداد لائحتها التي ستعتمدها اللجنة نفسها؛ |
55. The action plan to be adopted by the General Assembly was based on the fact that demand reduction was an indispensable pillar in the fight against drugs. | UN | ٥٥ - إن خطة العمل التي ستعتمدها الجمعية العامة تقوم على أساس أن خفض الطلب يعتبر من العوامل اﻷساسية في مكافحة المخدرات. |
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriations under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 to be approved by the General Assembly at its sixty-second session. | UN | وستخصم الموارد الإضافية من حساب صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب الأمر اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 التي ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
At the same time, we believe that the suggestions that will be made and the decisions that will be adopted by the member States at this special session of the General Assembly will contribute decisively to the realization of the objectives of the United Nations Decade against Drug Abuse. | UN | وفي الوقت نفســـه، نـــرى أن الاقتراحات التي ستقدمها الدول اﻷعضاء والقرارات التي ستعتمدها في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ستساهم بشكل حاسم في تحقيق أهداف عقــــد اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
(d) The criteria to be used by the special constraints panel for granting exemptions from reassignment; | UN | (د) المعايير التي ستعتمدها الأفرقة المعنية بالصعوبات الخاصة لمنح إعفاءات من الانتداب؛ |
The Secretary-General trusts that the General Assembly will give thorough consideration to this study and to the mechanisms required for following up and monitoring the implementation of the conclusions and recommendations it will adopt on this important subject. | UN | والأمين العام على ثقة بأن الجمعية العامة ستمعن النظر في هذه الدراسة وفي الآليات المطلوبة لمتابعة ورصد تنفيذ النتائج والتوصيات التي ستعتمدها بشأن هذا الموضوع الهام. |
The General Assembly further directed the Special Committee to carry out its task by employment of all means at its disposal within the framework of the procedures and modalities which it shall adopt for the proper discharge of its functions. | UN | وقامت الجمعية العامة كذلك بتوجيه اللجنة الخاصة إلى الاضطلاع بمهمتها باستخدام جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفها في إطار الإجراءات والأساليب التي ستعتمدها من أجل الاضطلاع بمهامها على أكمل وجه. |