"التي ستكون بمثابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will serve as
        
    • that will serve as
        
    • which will act as
        
    • which is to serve as
        
    We shall gratefully welcome such help, which will serve as an indicator of how determined the United Nations is to fulfil the provisions of fundamental Security Council resolutions regarding the Republic of Croatia. UN وسيرحب بامتنان تلك المساعدة التي ستكون بمثابة مؤشر لمدى تصميم اﻷمم المتحدة على الوفاء بأحكام قرارات مجلس اﻷمن اﻷساسية بشأن جمهورية كرواتيا.
    Mongolia: UNDP will support the strengthening of in-country capacity for the production of national human development reports, which will serve as a monitoring tool for the implementation of Mongolia's National Poverty Alleviation Programme. UN منغوليا: سيدعم البرنامج اﻹنمائي عملية تعزيز قدرة البلد الداخلية على وضع التقارير القطرية للتنمية البشرية، التي ستكون بمثابة أداة رصد لتنفيذ البرنامج القومي للتخفيف من حدة الفقر في منغوليا.
    The reports, which will serve as reference documents for the deliberations at the eighteenth session, will be disseminated to member States, African regional and subregional organizations and all relevant stakeholders. UN وأن التقارير، التي ستكون بمثابة وثائق مرجعية للمداولات في الدورة الثامنة عشرة، ستُنشر على الدول الأعضاء والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    They specifically refer to the constitutional amendments that will serve as a basis for the reform of the judiciary, which is regarded as a matter of priority by the parties to the Agreement. UN وهي تشير على وجه التخصيص إلى التعديلات الدستورية التي ستكون بمثابة أساس ﻹصلاح السلطة القضائية، وهذا الاصلاح الذي أولي أولوية في الاتفاق.
    The baseline information will be used to design appropriate strategies that will serve as a guide in providing advice on representation by women in local, regional and national government institutions. UN وستُستخدم البيانات المرجعية لوضع الاستراتيجيات المناسبة التي ستكون بمثابة دليل لإسداء المشورة بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    77. The Special Committee welcomes the formation of the United Nations Mine Action Service, which will serve as the focal point within the United Nations system in the context of paragraph 85 of part III of General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997. UN ٧٧ - وترحب اللحنة الخاصة بتشكيل دائرة عمليات اﻷلغام باﻷمم المتحدة، التي ستكون بمثابة جهة وصل داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق أحكام الفقرة ٨٥ من الجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    This budget seeks to upgrade the Commission’s information technology capacity and to make use of information technology devices to disseminate its work, including at the subregional development centres, which will serve as major areas of outreach for the Commission. UN وتسعى هذه الميزانية إلى زيادة قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاستفادة من معدات تكنولوجيا المعلومات في نشر أعمالها؛ بما في ذلك المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التي ستكون بمثابة امتدادات رئيسية للجنة.
    This budget seeks to upgrade the Commission’s information technology capacity and to make use of information technology devices to disseminate its work, including at the subregional development centres, which will serve as major areas of outreach for the Commission. UN وتسعى هذه الميزانية إلى زيادة قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاستفادة من معدات تكنولوجيا المعلومات في نشر أعمالها؛ بما في ذلك المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التي ستكون بمثابة امتدادات رئيسية للجنة.
    The Governing Board welcomed and accepted the offer of the Netherlands to host the COPINE provisional secretariat, which will serve as a focal point for the finalization of the preparatory activities for launching the project. UN ورحب مجلس الادارة بعرض هولندا استضافة اﻷمانة المؤقتة لكوبين ، التي ستكون بمثابة الجهة المحورية ﻹنجاز اﻷنشطة التحضيرية اللازمة للانطلاق بالمشروع .
    5. In order to ensure complementarity between the work of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, the statement will inform the Liberian Priority Plan, which will serve as the basis for Peacebuilding Fund intervention. UN 5 - ولضمان التكامل بين عمل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، سيعتمد على البيان لدى صياغة خطة الأولويات الليبرية، التي ستكون بمثابة الأساس لتدخل صندوق بناء السلام.
    :: Prepare summary reports of the meetings of the Task Force and publish these at www.who.int/nmh/en, as well as progress reports in achieving the objectives of the Task Force, which will serve as an input into a global coordination mechanism for the prevention and control of non-communicable diseases. UN :: إعداد تقارير موجزة عن اجتماعات فرقة العمل ونشر تلك التقارير على العنوان التالي: www.who.int/nmh/en/، وإعداد تقارير كذلك عن التقدم المُحرز في تحقيق أهداف فرقة العمل التي ستكون بمثابة مدخلات تُدرج في آلية التنسيق العالمية بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    13. On the basis of these consultations, the co-facilitators produced two elements papers: one entitled " The way forward " , which will serve as the final report on the process, and another that will serve as the final package resolution of the intergovernmental process. UN 13 - وبناء على هذه المشاورات، وضع الميسران المشاركان ورقتي عناصر: الأولى بعنوان " الطريق إلى الأمام " ، التي ستكون بمثابة التقرير النهائي عن العملية، والثانية ستكون بمثابة قرار التدابير النهائية للعملية الحكومية الدولية.
    42. In addition to partnerships with intergovernmental organizations, UNDP and UNFPA are also expanding national and regional cooperation with leading academic and technical institutions, which will serve as knowledge hubs and learning centres. UN 42 - وبالإضافة إلى الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية، يقوم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أيضا بتوسيع التعاون الوطني والإقليمي مع أبرز المؤسسات الأكاديمية والفنية التي ستكون بمثابة محاور للمعرفة ومراكز للتعلم.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the document entitled " Strengthening of cooperation between the United Nations system and Central Africa in the maintenance of peace and security " which will serve as a background note for the public meeting of the Security Council on 22 October 2002 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة المعنونة " تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن " التي ستكون بمثابة وثيقة معلومات أساسية للجلسة العلنية التي سيعقدها مجلس الأمن في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 (انظر المرفق).
    In the area of skills for Somalis, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNDP have hired a consultant to assist in the identification of technical and vocational centres, which will serve as " centres of excellence " . UN وفي مجال المهارات بالنسبة للصوماليين، استعان كل من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخبير استشاري للمساعدة في تحديد المراكز التقنية والمهنية التي ستكون بمثابة " مراكز الخبرة " .
    Current discussions are focused on, among other issues, ensuring indigenous participation and the incorporation of customary procedures within the " access and benefit-sharing clearing house " established under article 14, which will serve as the place for sharing information related to access and benefit-sharing by parties to the Protocol. UN وتركز المناقشات الجارية حالياً على جملة قضايا منها كفالة مشاركة الشعوب الأصلية وإدراج الإجراءات العرفية في " غرفة تبادل المعلومات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم المنافع " المنشأة طبقا للمادة 14، التي ستكون بمثابة مكان تتبادل فيه الأطراف في البروتوكول المعلومات المتعلقة بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    NEPAD not only contains a broad framework of principles that will serve as guidelines for country-level planning and execution. It provides the general framework of principles for sound economic policies and management, and for transparent, accountable and democratic governance. UN ولا تتضمن الشراكة الجديدة إطارا عريضا للمبادئ التي ستكون بمثابة مبادئ توجيهية للتخطيط والتنفيذ على المستوى القطري فحسب وإنما توفر الإطار العام لمبادئ السياسات والإدارة الاقتصادية السليمة للشفافية والمساءلة والحكم الديمقراطي.
    It is the Egyptian understanding that in the process of the implementation of the projects shortlisted by the first meeting of the Open-ended working Group, the secretariat of the Basel Convention will have an instrumental role in closely monitoring the implementation of the projects and carefully scrutinizing them as first projects that will serve as a model to be built upon by other projects submitted in the future. Appendix III UN تعتقد مصر أن عملية تنفيذ المشاريع التي اختيرت في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية، ستتيح لأمانة اتفاقية بازل فرصة القيام بدور فاعل في رصد تنفيذ المشاريع عن كثب وفحصها بدقة بوصفها المشاريع الأولى التي ستكون بمثابة نموذج تقوم على أساسه المشاريع الأخرى التي سوف تقدم في المستقبل.
    It also made substantial progress on the creation of a court of honour, which will act as a media complaints and disciplinary board. UN وقطعت الرابطة أشواطا بعيدة في إنشاء محكمة الشرف التي ستكون بمثابة مجلس للشكاوى والإجراءات التأديبية المتعلقة بوسائط الإعلام.
    Requests the Secretary-General to seek extrabudgetary resources to assist developing countries, particularly least developed countries, in sending representatives to the thirty-second session of the Commission on Population and Development, which is to serve as the preparatory meeting for the special session of the General Assembly, and to the special session itself; UN " ٤ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يلتمس موارد خارجة عن الميزانية من أجل مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على إيفاد ممثلين إلى الدورة الثانية والثلاثين للجنة السكان والتنمية، التي ستكون بمثابة الاجتماع التحضيري لدورة الجمعية العامة، وإلى الدورة الاستثنائية ذاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus