"التي ستنتهي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will expire on
        
    • which term will expire on
        
    • which will end on
        
    • which will end in
        
    • ending on
        
    • which expires on
        
    • which will expire in
        
    • expiring in
        
    • which would expire on
        
    • whose terms expire on
        
    • which expires in
        
    • which is due to expire on
        
    Judge Bhandari will hold office for the remainder of Judge Al-Khasawneh's term, which will expire on 5 February 2018. UN وسيشغل القاضي بهانداري منصبه لما تبقى من فترة منصب القاضي الخصاونة التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2018.
    The member of the Court then elected will complete Judge Buergenthal's term, which will expire on 5 February 2015. UN وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015.
    Accordingly, I have appointed Mr. Liu as a judge of the International Tribunal, effective 1 April 2000, for the remainder of the term of office of Judge Wang, which term will expire on 16 November 2001. UN وبناء عليه، فإنني عينت السيد ليو قاضيا من قضاة المحكمة الدولية، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، ليشغل المدة المتبقية من فترة تعيين القاضي وانغ، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    He will thus complete the remainder of his predecessor's term of five years, which will end on 15 June 2012. UN وسيكمل بالتالي ما تبقـى من مدة عضوية سلفه المحددة في خمس سنوات التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012.
    The International Year of Youth, which will end in a few days, has enabled us to give greater visibility to the needs and challenges that young people face today. UN وقد مكنتنا السنة الدولية للشباب، التي ستنتهي في غضون أيام قليلة، من إلقاء مزيد الضوء على احتياجات الشباب والتحديات التي تواجههم اليوم.
    1. Following consultations among the members of the Security Council, the members of the Council agreed to elect the chairman and vice-chairmen of the following committee for a period ending on 31 December 2004: UN 1 - عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس الأمن، وافق الأعضاء على انتخاب رئيس اللجنة التالية ونوابه للفترة التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004:
    85. In light of the above, the mandate of UNAMA, which expires on 23 March 2011, should be renewed for an additional 12 months. UN 85 - وعلى ضوء ما سبق، ينبغي تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، التي ستنتهي في 23 آذار/مارس 2011، لمدة 12 شهرا إضافية.
    Among the various frameworks, the present Lomé Convention, which will expire in February 2000, remains essential. UN واتفاقية لومي الحالية، التي ستنتهي في شباط/ فبراير ٢٠٠٠، لا تزال إطارا أساسيا من اﻷطر المختلفة في هذا المجال.
    By a note dated 19 March 1998, the Government of Cyprus informed the Secretary-General of its decision to appoint, subject to the tacit approval of half or more of the States parties, Mr. Andreas Mavrommatis to serve for the remainder of Mr. Pikis’s term on the Committee, which will expire on 31 December 1999. UN وأعلمت حكومة قبرص اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، بقرارها تعيين السيد أندرياس مافروماتيس للعمل خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد بيكيس في اللجنة، التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وذلك رهنا للموافقة الضمنية لنصف عدد الدول اﻷطراف أو ﻷكثر من النصف.
    Accordingly, I have appointed Mr. Flügge as a permanent judge of the Tribunal, effective 18 November 2008, for the remainder of the term of office of Judge Wolfgang Schomburg, which will expire on 16 November 2009. UN وبناء على ذلك، عيّنت السيد فلوغي قاضيا دائما في المحكمة اعتبارا من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي فولفغانغ شومبورغ التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Pursuant to Article 15 of the Statute of the Court, Judge Xue will hold office for the remainder of Judge Shi's term, which will expire on 5 February 2012. UN وعملا بأحكام المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، ستشغل القاضية شوي منصبها خلال المدة المتبقية من ولاية القاضي شي التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2012.
    41. During the period under review, the General Assembly and the Security Council, following the resignation, as from 11 February 2005, of Judge Gilbert Guillaume, elected, on 15 February 2005, Mr. Ronny Abraham for the remainder of Judge Guillaume's term, which will expire on 5 February 2009. UN 41 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وفي أعقاب استقالة القاضي جلبير غيوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، انتخب مجلس الأمن والجمعية العامة، في 15 شباط/ فبراير 2005 السيد روني أبراهام (فرنسا) للفترة المتبقية من ولاية القاضي غيوم التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009.
    Accordingly, I have appointed Ms. Rachid as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Mr. Mansoor Ahmed, which term will expire on 24 May 2007. UN وبناء على ذلك، فقد عينت السيدة راشد في منصب قاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، للفترة المتبقية من مدة ولاية السيد منصور أحمد التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007.
    Accordingly, I have appointed Ms. Vaz as a judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Kama, which term will expire on 24 May 2003. UN وبناء على ذلك فقد عينت السيدة فاس في منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا اعتبارا من اليوم للفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي كاما، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2003.
    14. The voluntary participation phase is the preliminary period which will end on 30 September 1997 as stipulated in the ministerial order of 5 September 1997. UN ١٤ - إن مرحلة المشاركة التطوعية هي المرحلة اﻷولية التي ستنتهي في ٣٠ أيلول/ سبتمبر كما نص على ذلك القرار الوزاري الصادر في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Mr. Urabe was elected for the remainder of Mr. Tamaki's term, which will end on 15 June 2012. UN وانتخب السيد أورابي للفترة المتبقية من ولاية السيد تاماكي، التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012().
    Moreover, the Government of the Central African Republic has pledged to pursue, in 2010, reforms contained in the Poverty Reduction and Growth Facility programme, which will end in June 2010. UN وفضلا عن ذلك تعهدت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تواصل في عام 2010 الإصلاحات المنصوص عليها في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التي ستنتهي في حزيران/يونيه 2010.
    Since no comments were received, the Registrar, by a note verbale dated 7 July 2003, informed the States Parties that the election to fill the vacancy created by the death of Judge Ballah for the remainder of the term for which he had been elected (ending on 30 September 2011) would take place on 2 September 2003. UN وبما أنه لم ترد أية تعليقات، أبلغ أمين السجل الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2003، بأن الانتخاب لملء الشاغر الذي نشأ عن وفاة القاضي بالاه للفترة المتبقية من ولايته التي انتخب من أجلها (التي ستنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011) سيجري في 2 أيلول/سبتمبر 2003.
    2. Accordingly, the General Assembly will be required to appoint, at its current session, a person to serve as a member of the United Nations Administrative Tribunal for the remainder of the term of office of Ms. Ashford, which expires on 31 December 2001. UN ٢ - وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا ليعمل عضوا في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لما تبقى من مدة عضوية السيدة آشفورد التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١.
    41. The new constitution clearly articulates a role for the Afghan Independent Human Rights Commission beyond its current mandate, which will expire in June 2004. UN 41 - يفصل الدستور الجديد بوضوح دورا للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يتجاوز ولايتها الحالية التي ستنتهي في حزيران/يونيه 2004.
    We also acknowledge that reaching a new legally binding agreement between the Russian Federation and the United States of America on further strategic arms reductions and limitations to replace the START Treaty, expiring in December 2009, will be a vital contribution to this endeavour. UN ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    The Council agreed to elect Finland and Spain for a two-year term beginning on 1 January 1996 to fill the remainder of the terms of office of France and Norway, which would expire on 31 December 1997. UN ووافق المجلس على انتخاب اسبانيا وفنلندا لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لشغل ما تبقى من فترة عضوية فرنسا والنرويج التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    President Byron seeks authorization for an extension of the terms of office of nine permanent judges and eight ad litem judges, whose terms expire on 31 December 2008. UN ورئيس المحكمة بايرون يلتمس الإذن من أجل تمديد فترة خدمة تسعة من القضاة الدائمين وثمانية من القضاة المخصصين، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Independent Expert believes that the Commission's mandate, which expires in September 2013, should be renewed. UN ويرى الخبير المستقل أنه ينبغي تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي ستنتهي في أيلول/سبتمبر 2013.
    The Advisory Committee notes that the estimates for the Office have been prepared on the assumption that its mandate, which is due to expire on 31 December 2011, will be renewed (ibid., para. 1.70). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المتعلقة بالمكتب أُعدت على افتراض أن ولايته التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، سوف تجدد (المرجع نفسه، الفقرة 1-70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus