"التي ستنفذ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be implemented in
        
    • to be carried out
        
    • to be undertaken in
        
    • that will be implemented
        
    • to be enforced in
        
    • to be implemented within
        
    A specific focus on trafficking of women and children and forced prostitution will be given to activities to be implemented in 1999. UN والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية.
    She believed the experience gained would ensure the sustainability of future actions to be implemented in the framework of the second phase. UN وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية.
    5. Urges all States, in particular the donor countries, to contribute generously to the trust fund established by the Secretary-General on 14 July 1994 to finance humanitarian relief and rehabilitation programmes to be implemented in Rwanda; UN ٥ - تحث جميع الدول، وبخاصة البلدان المانحة، على تقديم تبرعات سخية للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بغرض تمويل برامج المعونة اﻹنسانية واﻹنعاش التي ستنفذ في رواندا؛
    (c) A net overall increase of $3,372,500 for substantive activities to be carried out under the programme of work, consisting of: UN (ج) زيادة عامة صافيها 500 372 3 دولار للأنشطة الفنية التي ستنفذ في إطار برنامج العمل، وتشمل ما يلي:
    Paragraph 78 of the report of the Secretary-General provides information on the planned number of training participants for both external courses and those to be carried out within the Mission. UN وتقدم الفقرة 78 من تقرير الأمين العام معلومات عن العدد المقرر للمشاركين في التدريب في كل من الدورات التدريبية الخارجية والدورات التي ستنفذ في البعثة.
    Evaluations to be undertaken in 2011 UN التقييمات التي ستنفذ في عام 2011
    These include political and developmental benchmarks for the peacebuilding efforts of the United Nations system, and a summary of all projects and programmes that will be implemented under the Joint Vision. UN وتشمل تلك الوثائق المعايير السياسية والإنمائية لجهود بناء السلام التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، وموجزا لجميع المشاريع والبرامج التي ستنفذ في إطار الرؤية المشتركة.
    Table 8 showed examples of initiatives to be implemented in 2011/12 that affected the use of resources. UN ويبين الجدول 8 أمثلة على المبادرات التي ستنفذ في 2011/2012 وتؤثر على استعمال الموارد.
    41. Provisions to be implemented in July 2007 include: UN 41 - وتشمل الأحكام التي ستنفذ في تموز/يوليو 2007 ما يلي:
    Activities addressing gender equity, rights of children and environmental issues will be mainstreamed into all types of assistance programmes to be implemented in Liberia in 2000. UN وسيتم دمج الأنشطة المتعلقة بالإنصاف بين الجنسين، وحقوق الطفل، والمسائل البيئية، في الأنشطة الرئيسية لجميع أنواع برامج المساعدة التي ستنفذ في ليبيريا في عام 2000.
    However, since only sketchy information had been made available by respondents regarding projects to be implemented in the coming five years, it was premature to judge whether that increase would be sustained. UN غير أن من السابق لﻷوان معرفة إن كانت هذه الزيادة ستستمر نظرا لشح المعلومات التي أتاحتها الجهات المستجيبة عن المشاريع التي ستنفذ في السنوات الخمس المقبلة.
    8. Urges all States, in particular donor countries, to contribute generously to the trust fund established by the Secretary-General on 14 July 1994 to finance humanitarian relief and rehabilitation programmes to be implemented in Rwanda; UN ٨ - تحث جميع الدول، وبخاصة البلدان المانحة، على اﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ بغرض تمويل البرامج اﻹنسانية لﻹغاثة واﻹنعاش التي ستنفذ في رواندا؛
    During phase III of the system, which is to be implemented in 1994-1995, it is planned to increase the number of users considerably both in Geneva and New York. UN ومن المزمع خلال المرحلة الثالثة من النظام، التي ستنفذ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، زيادة عدد المستعملين زيادة كبيرة في كل من جنيف ونيويورك.
    The proposed budget includes a provision of $1 million for quick-impact projects to be implemented in 2007/08 to sustain the Mission's continued efforts in support of a transition following the elections. UN تتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا يبلغ مليون دولار لمشاريع الأثر السريع التي ستنفذ في الفترة 2007/2008 لمواصلة الجهود المستمرة التي تبذلها البعثة لدعم العملية الانتقالية بعد الانتخابات.
    Contribute to the definition of national action plans together with national focal points, keeping in mind the national platforms for disaster risk reduction to be implemented in five countries by 2008; and help national focal points to identify partners that could contribute to the implementation of specific activities or actions defined in the national action plans UN ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في خمسة بلدان في عام 2008؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية
    Contribute to the definition of national action plans together with national focal points, keeping in mind the national platforms for disaster risk reduction to be implemented in 10 countries by 2009; and help national focal points to identify partners that could contribute to the implementation of specific activities or actions defined in the national action plans UN ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في 10 بلدان في عام 2009؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية
    (c) A net overall increase of $12,214,100 for substantive activities to be carried out under the programme of work is summarized below: UN (ج) فيما يلي موجز بشأن زيادة إجمالية قدرها 100 214 12 دولار للأنشطة الفنية التي ستنفذ في إطار برنامج العمل:
    Specific areas of support are to be developed by CMC in collaboration with the relevant United Nations agencies and support measures identified, to be carried out within the biennium. UN وسيقوم المركز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ببلورة مجالات الدعم المحددة، ودعم التدابير التي ستنفذ في إطار فترة السنتين.
    223. Full support was expressed for the activities to be carried out under section 11 with the new mandate, as set out in General Assembly resolutions 57/2, 57/7 and 57/300. UN 223 - أُعرب عن التأييد الكامل للأنشطة التي ستنفذ في إطار الباب 11 بموجب ولايته الجديدة، حسبما ورد في قرارات الجمعية العامة 57/2، و 57/7، و 57/300.
    He regretted that the report of the Secretary-General did not contain a breakdown of the allocation of resources by region, and he wished to know what proportion of those resources had been earmarked for activities to be undertaken in the countries of Latin America and the Caribbean. UN وأعرب عن أسفه لكون تقرير الأمين العام لا يحتوي على تحليل لتخصيص الموارد حسب المنطقة، وقال إنه يود معرفة النسبة المخصصة من تلك الموارد للأنشطة التي ستنفذ في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    34. One important measure that will be implemented in 2005 is to delegate to regional directors and division chiefs authorities and accountability in accordance with their responsibilities. UN 34 - من التدابير الهامة التي ستنفذ في عام 2005 تفويض سلطات إلى المديرين الإقليميين ورؤساء الشعب وفقا للمسؤوليات المنوطة بهم، وإخضاعهم للمساءلة.
    The shoreline preserve should be sited either in a degraded area that is expected to benefit from the restrictions to be enforced in the preserve or in another ecologically productive area that is likely to face the threat of development activities in the near future. UN 1- ينبغي أن يكون موقع المحمية الساحلية إما في منطقة متدهورة يُتوقع أن تستفيد من القيود التي ستنفذ في المحمية أو في منطقة أخرى منتجة من الناحية الإيكولوجية قد يهددها خطر الأنشطة الإنمائية في المستقبل القريب.
    2. Emphasizes that the activities to be implemented within the framework of the International Year should be directed towards the preparation of the World Conference and the realization of its objectives; UN 2 - تؤكد أنه ينبغي للأنشطة التي ستنفذ في إطار السنة الدولية أن توجه نحو الإعداد للمؤتمر العالمي وتحقيق أهدافه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus