"التي سيتم إنشاؤها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be established
        
    • to be created
        
    • that will be established
        
    • which will be established
        
    • that would be established
        
    The success of our concerted efforts to support development greatly depends on the efficacy of the Peacebuilding Commission to be established. UN إن نجاح جهودنا المكثفة لدعم التنمية سيعتمد إلى حد كبير على كفاءة لجنة بناء السلام التي سيتم إنشاؤها.
    These might be with a variety of organizations and for a range of purposes, but key potential strategic partnerships to be established in the first instance in respect of the work programme might include the following: UN ويمكن إنشاء هذه الشراكات مع مجموعة متنوعة من المنظمات ولأجل طائفة من الأهداف، ولكن الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المحتملة التي سيتم إنشاؤها في البدء في ما يخص برنامج العمل قد تشمل ما يلي:
    Other high-level conferences were scheduled for 1998 and 1999 to finalize the mechanism to be established. UN وتقرر عقد مؤتمرات أخرى رفيعة المستوى في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ لوضع الصيغة النهائية لﻵلية التي سيتم إنشاؤها.
    Third, committees on internal displacement are to be created at the various levels of local government (municipality, district, department). UN وثالثاً، هناك اللجان المعنية بالتشرد الداخلي التي سيتم إنشاؤها على مختلف مستويات الحكم المحلي (البلديات والمقاطعات والمحافظات).
    :: Work in the most cooperative way with the Human Rights Council and all the mechanisms that will be established under it. UN :: التعاون إلى أقصى حد مع مجلس حقوق الإنسان وجميع الآليات التي سيتم إنشاؤها في إطاره.
    This will also be one of the key activities of the future mechanisms which will be established in Bosnia and Herzegovina. UN وسوف يمثل ذلك أيضاً أحد الأنشطة الرئيسية اللازمة للآليات التي سيتم إنشاؤها في المستقبل في البوسنة والهرسك.
    In particular I would like to refer to the proposal submitted by the United States of America for a draft treaty on a halt to the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and the draft mandate for the ad hoc committee that would be established. UN وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها.
    In that respect, the Committee observes that the transitional justice bodies to be established are not judicial organs. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن هيئات العدالة الانتقالية التي سيتم إنشاؤها ليست أجهزة قضائية.
    Croatia was committed to trying those responsible for war crimes, whether in the national courts or in the war crimes tribunal which was to be established. UN إن كرواتيـا ملتزمة بمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب، سواء كان ذلك في المحاكم الوطنية أو في محكمة جرائم الحرب التي سيتم إنشاؤها.
    Development-related activities: posts to be established under the programme budget for the biennium 2008-2009 UN الأنشطة المتصلة بالتنمية: الوظائف التي سيتم إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    The Office is cooperating with the Office of Legal Affairs of the United Nations to ensure that the independent special court to be established will comply with established international human rights standards. UN وتتعاون المفوضية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان امتثال المحكمة الخاصة المستقلة التي سيتم إنشاؤها للمعايير الدولية الراسخة في مجال حقوق الإنسان.
    Development-related activities: posts to be established under the programme budget for the biennium 2008-2009 UN الأنشطة المتصلة بالتنمية: الوظائف التي سيتم إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    New posts to be establishedUN الوظائف جديدة التي سيتم إنشاؤها
    In addition, he wondered whether the levels at which the proposed posts were to be established were in line with the mandate of the Peacebuilding Support Office, and how they compared to the levels of posts in other offices of comparable size and remit. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتساءل عما إذا كانت الرتب التي سيتم إنشاؤها للوظائف المقترحة تتماشى مع ولاية مكتب دعم بناء السلام، وكيف يمكن مقارنتها مع رتب الوظائف في مكاتب أخرى ذات حجم واختصاصات مماثلة.
    The number of contact groups to be established at the session should be minimized so as to reduce the burden on Parties with small delegations. UN ٢٣- وينبغي أن يظل عدد أفرقة الاتصال التي سيتم إنشاؤها في الدورة عند حد أدنى بغية خفض اﻷعباء عن عاتق اﻷطراف ذات الوفود الصغيرة.
    24. To that end, gender balance needs to be envisaged for all bodies, institutions and processes to be established, or reviewed in accordance with the agreement. UN 24 - وتحقيقا لهذا الغرض لا بد من السعي لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات والمؤسسات والعمليات التي سيتم إنشاؤها أو استعراضها بموجب الاتفاق.
    The United Nations organizations and bodies, including UNICEF, WFP, WHO and UNHCR, will be expected to play a crucial role at the reception centres to be established in the east for the disarmament and initial demobilization of the armed groups. UN ويتوقع أن تؤدي مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورا حاسما في مراكز الاستقبال التي سيتم إنشاؤها في المنطقة الشرقية من أجل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها بشكل أولي.
    Furthermore, ways should be explored to facilitate LDC access to information technology and networks and distribution channels, and to give easy access to information to LDC service suppliers through contact points to be established, in accordance with GATS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    The implementation modalities concerning this Agreement contain a request that international donors play a large part in funding the various national commissions and mechanisms to be created in the implementation period, including on land issues, oil production, fiscal monitoring, managing the transition, banking and currency and the monitoring and management of reconstruction and development funds. UN وتتضمن طرائق التنفيذ المتعلقة بهذا الاتفاق طلبا إلى المانحين الدوليين للقيام بدور كبير في تمويل مختلف اللجان والآليات الوطنية التي سيتم إنشاؤها في فترة التنفيذ، بما في ذلك اللجان والآليات المعنية بمسائل الأراضي، وإنتاج النفط، ورصد الضرائب، وإدارة الانتقال، والمصارف والنقد، ورصد صناديق التعمير والتنمية وإدارتها.
    Articulate technology transfer and financing mechanisms under the Convention with other United Nations organizations, multilateral financial institutions established under bilateral or multilateral development programmes and other relevant international forums not directly related to climate change, with the assistance of technical panels to be created. UN (و) ربط آليات نقل التكنولوجيا والتمويل بموجب الاتفاقية بالمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الاتفاقية أو البرامج المتعددة الأطراف وغيرها من المحافل الدولية التي لا يتصل عملها اتصالاً مباشراً بتغير المناخ، بمساعدة من الأفرقة التقنية التي سيتم إنشاؤها.
    I look forward to collaborating with States and civil society to support the new Committee on the Rights of Persons with Disabilities that will be established under the Convention. UN وأنني أتطلع إلى العمل مع الدول والمجتمع المدني لدعم اللجنة الجديدة المعنية بحقوق المعوقين التي سيتم إنشاؤها بموجب الاتفاقية.
    Some members suggested that the Council should start clarifying the financial monitoring mechanisms which will be established when sanctions are suspended, and that the key remaining tasks in disarmament should be specified so that Iraq would have a better picture of what would happen if it cooperated properly with UNMOVIC. UN وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبدأ المجلس في إيضاح آليات الرصد المالي التي سيتم إنشاؤها عندما يجري تعليق الجزاءات، وإلى أن المهام الرئيسية المتبقية في نزع السلاح ينبغي تحديدها بحيث تتوافر أمام العراق صورة أفضل عما سيحدث في حالة تعاونه على نحو سليم مع اللجنة المذكورة.
    106. Accordingly, it is proposed that temporary positions for two Corrections Officers (P-3) be established to head regional corrections offices that would be established outside Port-au-Prince, which will accommodate up to 100 corrections officers seconded by Member States. UN 106 - وبناء عليه، يُقترح إنشاء وظيفتين مؤقتتين لاثنين من موظفي السجون (ف-3) لرئاسة مكاتب السجون الإقليمية التي سيتم إنشاؤها خارج بور - أو - برانس، تستوعب ما يصل إلى 100 موظف من موظفي السجون المعارين من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus