| The commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. | UN | أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن. |
| Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. | UN | تؤدي آليات العدالة الانتقالية دورا أساسيا في تمكين البلدان التي شهدت حالة نزاع من المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم. |
| Those were also the commodities that experienced the largest price loss. | UN | وكانت تلك أيضا هي السلع التي شهدت أكبر الخسائر في الأسعار. |
| The violent days that have seen the deaths of so many Palestinians and Israelis must end and end soon. | UN | وأيام العنف التي شهدت وفاة فلسطينيين وإسرائيليين عديدين جدا يجب أن تنتهي، وأن تنتهي قريباً. |
| But it is also the region, which experienced the highest level of internal out-migration over the two decades. | UN | ولكنها أيضا المنطقة التي شهدت أعلى مستوى من الهجرة الداخلية إلى الخارج على مدى عقدين. |
| The benefits to the city of Kinshasa, which has seen its food supplies dwindle as river traffic has been blocked by insecurity, should also soon be apparent. | UN | كما ستتضح عما قريب المنافع التي ستعود على مدينة كينشاسا، التي شهدت تضاؤل إمداداتها الغذائية عندما تعطلت الحركة التجارية في النهر بسبب انعدام الأمن. |
| Pasture conditions were reportedly good in most regions, especially in those areas that had experienced flooding last year. | UN | وتفيد التقارير أن حالة المراعي حسنة في أغلب المناطق، ولا سيما في المناطق التي شهدت فيضانات في العام الماضي. |
| Countries or regions that have experienced strong growth during the last two decades have managed to reduce poverty levels, particularly in urban areas. | UN | فقد تمكنت البلدان أو المناطق التي شهدت نموا قويا خلال العقدين الماضيين من خفض مستويات الفقر، ولا سيما في المناطق الحضرية. |
| 9. Indonesia and Cambodia are among the countries of South-East Asia that have experienced severe land degradation. | UN | 9 -وإندونيسيا وكمبوديا من بين بلدان جنوب شرق آسيا التي شهدت تدهورا شديدا في الأراضي. |
| China and other countries of Eastern and South-East Asia that have experienced strong growth during the past 20 years, such as Malaysia, Thailand and Viet Nam, have managed to significantly reduce poverty. | UN | فقد تمكنت الصين وبلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا الأخرى التي شهدت نموا قويا خلال السنوات العشرين الماضية، مثل تايلند وفييت نام وماليزيا، من الحد من الفقر بقدر كبير. |
| Furthermore, the Action Plan called for special attention to countries that have experienced conflict or are at risk from it. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت خطة العمل إلى إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي شهدت منازعات أو التي هي عرضة لخطر نشوبها فيها. |
| Thirdly, during the 1990s Greece was one of the countries that experienced a significant influx of economic refugees, mostly from neighbouring countries. | UN | ثالثا، إبان فترة التسعينيات، كانت اليونان من بين البلدان التي شهدت تدفقا كبيرا للاجئين لأسباب اقتصادية، أغلبهم من البلدان المجاورة. |
| There is encouraging evidence of gains leading to a revival of economic activity, in particular in those parts of Afghanistan that have seen improvements in stability and governance. | UN | وهناك أدلة مشجعة على مكاسب تؤدي إلى بعث النشاط الاقتصادي، وخاصة في أنحاء أفغانستان التي شهدت تحسنا في الاستقرار والحكم. |
| Many countries in East Asia, South-East Asia and South Asia, which experienced a steady decline in the incidence of poverty, constitute the exception. | UN | أما البلدان الكثيرة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا، التي شهدت انخفاضاً مطرداً لنسبة الفقر فهي استثناء. |
| I should like in particular to touch upon the situation in Guatemala, which has seen the longest conflict in Central America's history. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أتعرض للحالة في غواتيمالا التي شهدت أطول صراع في تاريخ أمريكا الوسطى. |
| Similarly, there were a number of countries that had experienced mortality increases in recent years, a development that was not yet reflected in the concise report. | UN | وبالمثل، فهنالك عدد من البلدان التي شهدت زيادات في معدل الوفيات في السنوات اﻷخيرة، وهو تطور لم يتم عكسه بعد في التقرير الموجز. |
| In 2005, the Office entered a second operational phase that witnessed an adaptation of its training mandate. | UN | وفي عام 2005، دخل المكتب مرحلته التشغيلية الثانية التي شهدت تعديلا لولايته التدريبية. |
| That's an increase over last year's holiday weekend that saw five killed and 14 wounded. | Open Subtitles | "ويُعَد هذا الأسوأ منذ عطلة أسبوع السنة الماضية" "التي شهدت قتل 5 و جرح 14 أخرون" |
| This situation is all the more worrying since the Middle East is, after all, the region which saw the last large-scale use of these terrible weapons. | UN | وتسبب هذه الحالة مزيدا من القلق ﻷن الشرق اﻷوسط، في النهاية، هو المنطقة التي شهدت آخر أكبر استعمال لهذه اﻷسلحة الفظيعة. |
| The Commission had thus kept pace with changes which had seen a continuing decline in direct governmental funding and a growth of new partnerships with private capital funding. | UN | وذكر أن اللجنة تكون بذلك قد واكبت التغييرات التي شهدت انخفاضا مستمرا في التمويل الحكومي المباشر ونموا في الشراكات الجديدة في مجال التمويل الرأسمالي من القطاع الخاص. |
| Failure to do so may result in greater impoverishment of the poorest and regression for those countries which have seen progress. | UN | والفشل في القيام بذلك قد يترتب عليه زيادة الفقر في أشد البلدان فقرا، وتخلف البلدان التي شهدت تقدما. |
| Regional human rights officers reported on the human rights situation and conducted other human rights activities in areas where there was a limited presence of civil society organizations carrying out such activities. | UN | وأعد موظفو حقوق الإنسان الإقليميون تقارير عن حالة حقوق الإنسان، واضطلعوا بأنشطة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان في المجالات التي شهدت حضورا محدودا لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بهذه الأنشطة. |
| To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. | UN | ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال. |
| Sources said that there was a mass influx of newcomers to Katzrin, which has experienced a population boom in the past year. | UN | وذكرت المصادر أن الحالة شهدت تدفقا كثيفا للوافدين الجدد الى كاتزرين التي شهدت بدورها طفرة سكانية في السنة الماضية. |
| A number of these efforts targeted the population of Gonaïves, where the devastation was by far the most significant. | UN | وُوجه عدد من هذه الجهود إلى سكان غوناييف التي شهدت أكبر حجم من الدمار. |