"التي صادق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratified by
        
    • which was approved by
        
    • it had ratified
        
    • as endorsed by
        
    • that it has ratified
        
    • which it has validated
        
    Promulgated international treaties which have been ratified by Parliament and by which the Czech Republic is bound are part of national legislation. UN وتشكل المعاهدات الدولية الصادرة التي صادق عليها البرلمان وتلتزم بها الجمهورية التشيكية جزءاً من التشريع الوطني.
    II. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثانياً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    III. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثالثاً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    The EU will continue to strengthen its relations with Africa within the framework of the comprehensive EU Strategy for Africa, which was approved by the European Council in 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005.
    10. Morocco has also withdrawn some of the reservations, formerly expressed, to some of the provisions of international conventions which it had ratified. UN 10- كما قام المغرب برفع بعض التحفظات عن بعض المقتضيات المنصوص عليها في بعض الاتفاقيات الدولية التي صادق عليها.
    5. The State shall protect the rights of the child, as set out in the international and regional conventions ratified by the Sudan. " UN 5- تحمى الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    B. Conventions ratified by Jordan 73 14 UN باء - الاتفاقيات التي صادق عليها الأردن 73 18
    III. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period 35 - 69 7 UN ثالثاً - اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير 35-69 9
    5. The State shall protect the rights of the child, as set out in the international and regional conventions ratified by the Sudan. " UN 5- تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    II. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period 13 5 UN ثانياً - اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير 13 6
    The law on armed forces, adopted recently by parliament, contains provisions on the protection of children and civilians during armed conflict, in accordance with the norms set forth in international instruments ratified by the Sudan. UN كما تضمن مشروع قانون القوات المسلحة الذي اعتمده الجهاز التشريعي مؤخرا نصوصا تتعلق بحماية الأطفال والمدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للمعايير الواردة في المواثيق الدولية التي صادق عليها السودان.
    follows: " The State shall protect the rights of the child as provided in the international and regional conventions ratified by the Sudan. " UN - تحمي الدولة حقوق الطفل كما ورد في هذه الاتفاقية الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    In addition, two volumes containing all the human rights instruments ratified by Morocco had been published and should supplement the nationwide publicity campaign. UN وبيّن أنه تم، بالإضافة إلى ذلك، نشر مؤلفين يحتويان جملة الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي صادق عليها المغرب، وأنه سيستفاد منهما في تدعيم حملة التوعية التي بدأت على الصعيد الوطني.
    For some years now, police journals had also reproduced the text of the instruments ratified by Morocco and had published articles aimed at making police officers more aware of the need to respect human rights commitments. UN وقال إن نص الصكوك التي صادق عليها المغرب تنشر منذ بضعة أعوام، في مجلات الشرطة أيضاً، كما تنشر مقالات تهدف إلى توعية رجال الشرطة توعية أفضل بضرورة مراعاة الالتزامات المتعهد بها في ميدان حقوق الإنسان.
    35. No progress has been made in bringing domestic legislation into line with international norms ratified by Guatemala. UN ٣٥ - ولم يسجل أي تقدم في مجال مواءمة التشريع الداخلي مع القواعد الدولية التي صادق عليها البلد.
    Primary sources of the law in the Republic of Macedonia are the Constitution, the legislation and international treaties, ratified by the Parliament of the Republic of Macedonia. UN والمصادر الأولى للقانون في جمهورية مقدونيا هي الدستور والتشريع والمعاهدات الدولية التي صادق عليها برلمان جمهورية مقدونيا.
    33. The district courts and the Supreme Court can invoke and implement any provisions of the Conventions which have been ratified by the Parliament. UN ٢٣- يجوز للمحاكم اﻹقليمية والمحكمة العليا أن تستند إلى أي أحكام في الاتفاقيات التي صادق عليها البرلمان وأن تنفذها.
    We have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was approved by Brazil's National Congress this past July. UN فقد صادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وانضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي صادق عليها الكونغرس الوطني في البرازيل في شهر تموز/يوليه الماضي.
    45. The National Prison Administration, with assistance from MINUSTAH and UNDP, developed a comprehensive strategic plan, including cost estimates, for prison reform for the next five years, which was approved by the Prime Minister on 7 August. UN 45 - ووضعت إدارة السجون الوطنية، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خطة استراتيجية شاملة لإصلاح السجون لفترة السنوات الخمس المقبلة، بما في ذلك التكاليف المقدرة التي صادق عليها رئيس الوزراء في 7 آب/أغسطس.
    80. In order to implement the Vienna Declaration and Programme of Action, her country was implementing its third Human Rights Action Plan (2011-2014), which incorporated all the international human rights instruments it had ratified. UN 80 - وعملاً على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، يعمل بلدها على تطبيق خطة العمل الثالثة لحقوق الإنسان (2011-2014)، وهي خطة تضم جميع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي صادق عليها.
    2. Adopts the Global Programme of Action Coordination Office programme of work for the period 2007 - 2011, as endorsed by the second Intergovernmental Review Meeting; UN 2 - يعتمد برنامج عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي للفترة 2007 - 2011 بالصورة التي صادق عليها الاجتماع الثاني للاستعراض الحكومي الدولي؛
    This initiative reflected the determination of the Kingdom of Morocco to honour its obligations by aligning its domestic legislation with the international treaties that it has ratified, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد جسدت هذه المبادرة إصرار المملكة المغربية على الوفاء بالتزماتها من خلال ملاءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق والاتفاقيات الدولية التي صادق عليها المغرب، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    (g) Maintain and publish a list of all project activities which it has validated, or for which it has verified and/or certified reductions in emissions by sources and/or enhancement of removals by sinks, including, as applicable, an identification of subcontractors used for any such function; UN (ز) أن يستبقي وينشر قائمة بجميع أنشطة المشاريع التي صادق عليها أو التي يكون قد قام بشأنها بالتحقق من - و/أو باعتماد - تخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو تعزيز لعمليات إزالتها بحسب البواليع بما في ذلك، عندما ينطبق هذا، تحديد المتعاقدين من الباطن المستخدمين لأداء أي من هذه المهام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus