the list includes documents already issued or to be issued. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها. |
Ninety-five per cent of all recommendations issued in the previous three years had been implemented, which was consistent with the rate for earlier years. | UN | ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية. |
He would provide the Committee with the requested statistics on the number of complaints rejected and redress orders issued. | UN | وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت. |
Without their gesture of understanding, friendship and cooperation, Tuvalu could not have achieved the progress it has made to date. | UN | فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم. |
the year-end guidance issued to field offices also indicated that petty cash counts and surprise counts be performed regularly. | UN | وأشارت التوجيهات التي صدرت للمكاتب الميدانية أيضا إلى القيام بانتظام بأعمال عد لنقدية النثرية وأعمال عد مفاجئة. |
the list includes documents already issued or to be issued. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها. |
It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. | UN | وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات. |
One hundred and eighty-three reports of administrative law violations have been issued. | UN | وبلغ عدد التقارير التي صدرت بشأن انتهاكات القانون الإداري 183 تقريراً. |
This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. | UN | ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد. |
the Department of Field Support clarifies that the guidelines for quick-impact projects issued to the missions are not mandatory. | UN | وتوضح إدارة الدعم الميداني أن المبادئ التوجيهية لمشاريع الأثر السريع التي صدرت للبعثات ليست إلزامية. |
the table also includes statistics on the percentage of pre-session documentation issued four and six weeks before the beginning of the session/consideration of the item and the availability index by week. | UN | ويشمل الجدول أيضا إحصاءات عن النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات التي صدرت قبل بدء الدورة وقبل النظر في البند المعني بأربعة أسابيع وستة أسابيع، ومؤشر التوافر أسبوعيا. |
the financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $19.7 million. | UN | وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 19.7 ملايين دولار. |
the web portal also contains the Secretary-General's Guidance Note on Democracy, which was issued in 2009. | UN | كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009. |
Recommendations that have been issued after all the consultations are also available outside this Hall in the orange folders. | UN | والتوصيات التي صدرت عقب جميع المشاورات متوفرة أيضاً في الملفات البرتقالية خارج هذه القاعة. |
the list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء. |
We are still awaiting realization of the announcements made in 2009. | UN | فما زلنا ننتظر تحقيق الإعلانات التي صدرت في عام 2009. |
It was also emphasized that detention conditions should be based on individual risk assessments, sentences handed down before abolition should be commuted. | UN | كما تم تأكيد أن ظروف الاحتجاز ينبغي أن تستند إلى تقييم المخاطر الفردية وأن تخفف الأحكام التي صدرت قبل الإلغاء. |
I can also share any of the newly released medicines we have developed from our lab in North Europe | Open Subtitles | ..يمكنني أيضا مشاركة أي من الأدوية التي صدرت حديثا و قمنا بتطويرها من مختبرنا في شمال أوروبا |
the website provides access to the English-language version of every issue of the magazine published since 2007, with links to older issues. | UN | ويتيح الموقع الاطلاع جميع أعداد المجلة التي صدرت باللغة الإنكليزية منذ عام 2007، مع وصلات إلى الأعداد القديمة. |
Bolivia has signed and ratified all the human rights agreements and treaties produced by the international community. | UN | لقد وقعت بوليفيا وصدقت على جميع اتفاقات ومعاهدات حقوق اﻹنسان التي صدرت عن المجتمع الدولي. |
Norway welcomes the substantial achievements of the Rwanda Tribunal, as reflected in various judgements passed over the preceding year. | UN | وترحب النرويج باﻹنجازات الكبيرة التي حققتها محكمة رواندا، على نحو ما تجلى في مختلف اﻷحكام التي صدرت في السنة المنقضية. |
However, the Supreme Court had subsequently suspended the sentences originally imposed. | UN | غير أن المحكمة العليا علّقت الأحكام التي صدرت أصلاً. |
This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. | UN | وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007. |
List of legislative acts regarding women, adopted during the period | UN | قائمة الأحكام التشريعية التي صدرت بين عام 1999 وعام 2007 |
Some of the legislation enacted over the past five years which favours women more directly has been described throughout this report. | UN | وقد تم وصف بعض التشريعات التي صدرت على مدى السنوات الخمس الماضية والتي تتعلق مباشرة بصالح المرأة في أنحاء هذا التقرير. |
There was an expectation that the cotton initiative launched by four West and Central African countries would be addressed favourably. | UN | وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا. |
the author's allegations do not show that the judge's instructions suffered from such defects. | UN | ولا تبين ادعاءات صاحب البلاغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب. |
In addition to interlocutory appeals, four judgements rendered to date have resulted in as many appeals. | UN | وبالاضافة إلى الطعون العارضة تمخضت أربعة من اﻷحكام التي صدرت حتى اﻵن عن عدد كبير من الطعـون. |
Thus, the Division reviewed all 296 judgements of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal that were decided in 2013. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما. |