A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. | UN | وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة. |
The Constitution also acknowledges that international conventions ratified by Madagascar, once published, have authority above that of domestic legislation. | UN | ويقرّ الدستور أيضاً بأن الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر يكون لها بمجرد صدورها الأسبقية على التشريع المحلي. |
In particular, the Law for the Protection of the Rights of Children and Adolescents guarantees juveniles rights under the Constitution as well as rights recognized in human rights treaties ratified by Mexico. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك. |
The Republic of Djibouti has developed and adopted a labour code in compliance with all conventions of the International Labour Organization that it has ratified. | UN | أعدت جمهورية جيبوتي واعتمدت قانون مل متسقا مع جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدّقت عليها. |
11. Some international treaties, conventions and instruments ratified by the Government of Grenada had also been given effect. | UN | 11- وقيل إنه تم أيضاً إنفاذ بعض المعاهدات والاتفاقيات والصكوك الدولية التي صدّقت عليها حكومة غرينادا. |
It asked for clarification as to why international human rights instruments ratified by Grenada could be invoked directly before local courts. | UN | واستوضحت السبب في أن بالإمكان الاستناد أمام المحاكم المحلية إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها غرينادا. |
These documents make frequent reference to the Convention and other international instruments ratified by Haiti. | UN | وفي هذا الإطار، ترد مرارا إشارات إلى الاتفاقية وإلى غيرها من الصكوك الدولية التي صدّقت عليها هايتي. |
This committee, recently revitalized, is undertaking the monitoring of the afore-mentioned instruments ratified by Chad. | UN | ويجري في الوقت الحاضر بذل الجهد اللازم في إطار إنشاء لجان رصد هذه الصكوك التي صدّقت عليها تشاد. |
The Commission concludes that Guinea violated several provisions of the international human rights conventions ratified by it. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن غينيا انتهكت عدداً من أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها. |
We helped to establish the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world through the Treaty of Tlatelolco, now ratified by all countries of the region. | UN | وقد ساعدنا على إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم من خلال معاهدة تلاتيلولكو، التي صدّقت عليها جميع بلدان المنطقة. |
This prohibition, which is legally binding, is based on the relevant provisions of the international legal instruments ratified by Algeria, and infringements are subject to prosecution. | UN | وهذا الحظر، المكرس في القانون والذي يعاقب على مخالفته، مستوحى من الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها الجزائر. |
At the same time, efforts have been undertaken to harmonize domestic legislation with the international legal instruments ratified by Mali. | UN | وفي الوقت نفسه، بُذِلَت جهود لتنسيق التشريعات الوطنية ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها مالي. |
:: Inadequate follow-up to the implementation of legal instruments ratified by Guinea; | UN | :: قلة متابعة تنفيذ الصكوك القانونية التي صدّقت عليها غينيا؛ |
2005: Handbook for drafting reports on implementation of human rights treaties ratified by Mali. | UN | 2005: دليل التدريب على وضع التقارير عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها مالي. |
The conventions ratified by the Republic of Haiti have become an integral part of the domestic legal order. | UN | أصبحت الاتفاقيات التي صدّقت عليها هايتي جزء لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لهايتي. |
Other matters in this connection shall be dealt with in accordance with the relevant international conventions ratified by Honduras. | UN | وتعالج المسائل الأخرى في هذا الصدد وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي صدّقت عليها هندوراس. |
The interim Government therefore has full responsibility for the protection of human rights contained in the treaties ratified by the Central African Republic. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة المؤقتة مسؤولة مسؤولية كاملة عن حماية حقوق الإنسان المُدرجة في المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
5. In the Occupied Palestinian Territory, Israel is also bound by international obligations contained in the human rights treaties that it has ratified (see A/67/375, para. 5). | UN | 5 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقع على إسرائيل أيضا مسؤولية التقيّد بالالتزامات الدولية الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها (انظر A/67/375، الفقرة 5). |
The Government of Kiribati further requests the international community for additional technical and financial assistance for the implementation, monitoring and evaluation of the ratified Human Rights Conventions. | UN | وهي تطلب مزيداً من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي تنفّذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها وترصدها وتقيّمها. |
The Government of Liberia should be assisted through the various line ministries to properly understand its obligations under international instruments that it had ratified. | UN | وينبغي أن تحصل حكومة ليبيريا على المساعدة عن طريق مختلف الوزارات التنفيذية للتوصل إلى فهم سليم لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي صدّقت عليها. |
Reports provide an opportunity for the State party to present to each treaty body the extent to which its laws and practices comply with the human rights treaties which it has ratified or to which it has acceded. | UN | 31- تتيح التقارير للدولة الطرف الفرصة لأن تعرض على كل هيئة معاهدة المدى الذي تشكِّل فيه قوانينها وممارساتها امتثالاً لمعاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها أو انضمت إليها. |
125. Belgium has signed and ratified the European Convention on Human Rights, which established the European Court of Human Rights to oversee compliance with the Convention by the States that ratified it. | UN | 125- وقّعت بلجيكا وصدّقت على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُنشئت بموجبها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المعنية برصد تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول التي صدّقت عليها. |
It was the States, through the instruments they had ratified, that had created the treaty bodies and made the system what it was today. | UN | وأشار إلى أن الدول هي التي أنشأت هيئات المعاهدات بموجب الصكوك التي صدّقت عليها وجعلت النظام يبلغ النطاق الذي بلغه اليوم. |
Already a signatory to the Geneva Conventions of 12 August 1949 under the provisional Government, Algeria was one of the foremost proponents of the Additional Protocols thereto of 1977, which it ratified in 1989. | UN | فالجزائر التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 مبكراً إبان الحكومة المؤقتة، كانت من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977 التي صدّقت عليها في عام 1989. |
States should comply with international obligations resulting from the international treaties that they have ratified and from customary international law. | UN | وينبغي للدول أن تمتثل للالتزامات الدولية الناشئة عن المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها وعن القانون الدولي العرفي. |