"التي عقدت أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • held during
        
    • that have taken place during
        
    It is also currently engaged in compiling and publishing the materials used by the United Nations and individual participants in the workshop held during the Tenth Congress. UN كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر.
    Annex III: List of Ministerial Conferences and Meetings of the Non-Aligned Movement held during the Chairmanship of Malaysia UN المرفق الثالث: قائمة المؤتمرات والاجتماعات الوزارية لحركة عدم الانحياز التي عقدت أثناء رئاسة ماليزيا
    List of Ministerial Conferences and Meetings of the Non-Aligned Movement held during the Chairmanship of Malaysia UN قائمة المؤتمرات والاجتماعات الوزارية لحركة عدم الانحياز التي عقدت أثناء رئاسة ماليزيا
    The meetings and the consultations held during the mission are discussed in the following paragraphs. UN وتُناقش في الفقرات التالية الاجتماعات والمشاورات التي عقدت أثناء البعثة.
    A drawing of lots was held for two new States parties at the resumed fourth session of the Group, held during the fifth session of the Conference. UN وأجري سحب آخر للقرعة من أجل دولتين طرفين جديدتين في دورة الفريق الرابعة المستأنفة التي عقدت أثناء انعقاد الدورة الخامسة للمؤتمر.
    Speakers had an opportunity to revisit some of the issues that had first been raised in the expert consultations on international cooperation held during the consideration of agenda item 2. UN وأتيحت للمتكلمين فرصة لإعادة تناول المسائل التي سبق أن أُثيرت في مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي التي عقدت أثناء النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    shall mean any travel or identity document: At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested either deleting this subparagraph or moving it to article 4, while other delegations were in favour of retaining it. UN أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    shall mean any travel or identity document: At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested either deleting this subparagraph or moving it to article 4, while other delegations were in favour of retaining it. UN أي وثيقة سفر أو هوية:في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    I should start by saying that the intensive, yet absorbing and thought—provoking consultations I held during those months revealed a great interest among practically all delegations in the matter of transparency in armaments. UN ويجدر بي أن أبدأ حديثي مشيراً إلى أن المشاورات المكثفة، وإن كانت ممتعة للغاية وشاحذة للفكر، التي عقدت أثناء تلك الشهور بينت اهتماماً عظيماً في صفوف جميع الوفود عملياً بالشفافية في مسألة التسلح.
    On the other hand, at the plenary meetings held during this session, we have witnessed some encouraging developments in the national positions of a number of member States. UN ومن جهة أخرى، فقد شهدنا خلال الجلسات العامة التي عقدت أثناء هذه الدورة بعض التطورات المشجعة في المواقف الوطنية لعدد من الدول الأعضاء.
    The meetings held during these missions with the ministers of the environment, senior government officials, and representatives of industry in each respective country, had emphasized the importance of the continued support for the Multilateral Fund, and the ODS phase-out efforts of both developed and developing countries. UN وشددت الاجتماعات التي عقدت أثناء هذه البعثات مع وزراء البيئة، وكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي الأوساط الصناعية في كل بلد على حدة، على أهمية الدعم المتواصل للصندوق متعدد الأطراف ولجهود كل من البلدان المتقدمة والنامية المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    At the same time, I must point out that Economic and Social Council meetings, which were held during the General Assembly session, conflicted with the meetings of the Second and Third Committees and caused delays in the consideration of items. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن أشير إلى أن جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي عقدت أثناء دورة الجمعية العامة، تعارضت مع جلسات اللجنتين الثانية والثالثة، وتسببت في تأخير النظر في البنود.
    The present report contains an overview of progress made on the outcomes of three Paris Pact expert round tables held during 2008. UN ويتضمّن هذا التقرير لمحة مجملة عمّا أُحرز من تقدّم بشأن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة للخبراء في إطار ميثاق باريس التي عقدت أثناء عام 2008.
    The intergovernmental negotiations that were held during the sixty-third session of the General Assembly have advanced the reform process a step or two. UN فالمفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دفعت بعملية الإصلاح خطوة أو خطوتين إلى الأمام.
    He also referred to the participation of his Government in the round tables held during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission. UN وأشار أيضاً إلى مشاركة حكومته في الموائد المستديرة التي عقدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات.
    7. An important result of the coordination between the mechanisms has been the parallel meetings held during the sessions of the Permanent Forum and the Expert Mechanism. UN 7 - وتتمثل إحدى النتائج المهمة التي أثمرت عنها جهود التنسيق بين الآليات في الاجتماعات الموازية التي عقدت أثناء دورات المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    The President reported on the outcome of the informal consultations which he had held during the week. UN 25 - قدم الرئيس تقريراً عن نتائج المشاورات غير النظامية التي عقدت أثناء الأسبوع.
    In discussions held during such contacts, France at every opportunity reminded those States of the importance France attached to the entry into force of the Treaty. UN وخلال المناقشات التي عقدت أثناء هذه الاتصالات، ذكرت فرنسا تلك الدول كلما أتيحت الفرصة بالأهمية التي توليها لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت.
    VI. Workshops held during the Congress UN حلقات العمل التي عقدت أثناء المؤتمر
    Speakers also acknowledged the contribution made by Governments and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network to the organization of the workshops held during the Eleventh Congress. UN واعترف المتكلمون بما قدمته الحكومات ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في تنظيم حلقات العمل التي عقدت أثناء المؤتمر الحادي عشر.
    The regional review meetings that have taken place during the past two years have shown strong support for the Cairo consensus in all parts of the world. UN اجتماعات الاستعراض الإقليمية التي عقدت أثناء السنتين الماضيتين بيّنت وجود دعم قوي لتوافق آراء القاهرة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus