Some sort of mechanism needed to be developed so that countries in arrears would pay their dues in full and on time. | UN | ثم قال إن هناك حاجة الى إنشاء آلية ما حتى تسدد البلدان التي عليها متأخرات مستحقاتها كاملة في الوقت المحدد. |
Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Table 4 | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
(ii) Other countries in arrears 17 - 19 5 | UN | ' ٢ ' البلدان اﻷخرى التي عليها متأخرات |
Thus, the Assembly will have to determine in advance the precise weight to be given to the nationality of bidders from countries in arrears for awarding contracts. | UN | ومن ثم سيتعين على الجمعية العامة أن تقرر مقدما بدقة الثقل الذي سيعطى لجنسية مقدمي العطاءات من البلدان التي عليها متأخرات لدى منح العقود. |
They urged all Member States to do the same, and encouraged those with arrears to submit multi-year payment plans. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها، وشجعت البلدان التي عليها متأخرات على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
It commended the Member States which had submitted plans and made the corresponding payments; other States in arrears should follow their example. | UN | وهي تمتدح الدول الأعضاء التي قدمت خططا وسددت المدفوعات المقابلة؛ وينبغي للدول الأخرى التي عليها متأخرات أن تسير على منوالها. |
Payment in arrears | UN | الحافظات التي عليها متأخرات بدولارات الولايات المتحدة |
He urged the Secretariat to continue its efforts to conclude similar agreements with other countries that were in arrears. | UN | وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات. |
Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
The Committee therefore recommended that the General Assembly should encourage other Member States in arrears to consider submitting payment plans. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على أن تنظر في مسألة تقديم خطط تسديد. |
The Committee recommended that the General Assembly encourage Member States in arrears to consider submitting payment plans. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات. |
He also recalled the General Assembly's request at its fifty-sixth session that Member States in arrears should provide a payment schedule or an explanation of their payment intentions. | UN | ولقد سبق للجمعية العامة أن قامت، في دورتها السادسة والخمسين، بمطالبة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تقدم جدولا للمدفوعات أو تفسيرا لما تنتويه في هذا الشأن. |
Funds owed to Member States in arrears should continue to be offset against their arrears. | UN | أما الأموال المستحقة للدول الأعضاء التي عليها متأخرات فيجب أن تظل تُستخدم لمقابلة متأخراتها. |
While such plans should remain voluntary, all Member States in arrears should be encouraged to submit them. | UN | وأضافت أن هذه الخطط ينبغي أن تظل اختيارية، كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم هذه الخطط. |
Measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears | UN | تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف |
He urged those Member States and former Members that were in arrears to settle their outstanding dues as soon as possible. | UN | وحث تلك الدول والدول السابقة التي عليها متأخرات على تسديد الاشتراكات المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
She urged Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد. |
All current and former Member States in arrears should fulfil their financial commitment to UNIDO. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء الحالية أو السابقة التي عليها متأخرات أن تفي بالتزامها المالي تجاه اليونيدو. |
It hoped that its decision would provide an incentive for Member States in arrears with their payments. | UN | وأردف قائلاً إنَّ حكومة بلده تأمل أن يشكّل قرارها حافزا للدول الأعضاء التي عليها متأخرات غير مسددة. |
The principal States in arrears should show the political will to help resolve the crisis. | UN | وينبغي للدول الرئيسية التي عليها متأخرات أن تظهر إرادة سياسية للمساعدة في حل اﻷزمة. |
Those States with arrears should undertake to settle them as quickly as possible. | UN | واختتم قائلا انه ينبغي أن تتعهد تلك الدول التي عليها متأخرات بتسويتها في أقرب وقت مستطاع . |
40. Urges States parties whose arrears pre—date the provision made by the Secretary-General for funding the Committee against Torture from the regular budget of the United Nations to fulfil their obligations forthwith; | UN | ٠٤- تحث الدول اﻷطراف التي عليها متأخرات سابقة على تاريخ التدبير الذي اتخذه اﻷمين العام لتمويل لجنة مناهضة التعذيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أن تفي بالتزاماتها فورا؛ |
4. Decides that, with effect from 1 January 2001, Parties that have arrears of contributions of one full year or more will not be eligible: | UN | 4- يقرر أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، لن تكون الأطراف التي عليها متأخرات في الاشتراكات عن عام كامل أو أكثر مؤهلة: |
50. In this context, it is important to note that the World Bank strategy dealing with countries with protracted arrears has been successfully implemented in the case of Peru. | UN | ٥٠ - وفي هذا الصدد فإن من المهم ملاحظة أن استراتيجية البنك الدولي في التعامل مع البلدان التي عليها متأخرات قد نفذت بشكل ناجح في حالة بيرو. |