"التي عينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointed by
        
    • designated by
        
    • its designated
        
    • identified by
        
    • sums nominated by
        
    The Commission of Experts appointed by the President of the Assembly, which included the former Governor of the Reserve Bank of India, Mr. Y. V. Reddy, has also made several recommendations that deserve serious consideration. UN كما أن لجنة الخبراء التي عينها رئيس الجمعية العامة، التي تشمل المحافظ السابق للمصرف الاحتياطي للهند، السيد ي. ف. ريدي، قدمت العديد من التوصيات التي تستحق أن ننظر فيها على نحو جاد.
    Member of Treaty Reporting Committee appointed by the President UN :: عضو اللجنة التي عينها الرئيس لوضع التقارير بموجب المعاهدات.
    1999 One of five members in the Committee of Independent Experts appointed by the European Parliament to scrutinize the management of the European Union UN 1999 واحدة من خمسة أعضاء في لجنة الخبراء المستقلين التي عينها البرلمان الأوروبي لتقييم ادارة الاتحاد الأوروبي
    - In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council. UN وفي المجال النووي، تقتصر مناولة الصادرات النووية في الصين على الشركات التي عينها مجلس الدولة.
    its designated focal point for approving projects pursuant to Article 6, paragraph 1(a); UN (أ) جهة الوصل التي عينها الطرف للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    Incidentally, that view coincides with the conclusions drawn by Graça Machel, the expert appointed by the Secretary-General to report on the impact of armed conflict on children. UN ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    The Democratic Republic of the Congo hoped that the investigation commission appointed by the Secretary-General to clarify presumed violations of human rights in the eastern part of the country would shed some light on the matter. UN وأعرب عن أمل جمهورية الكونغو الديمقراطية في أن تقوم لجنة التحقيق التي عينها اﻷمين العام باستيضاح انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في الجزء الشرقي من البلد بإلقاء بعض الضوء على هذه المسألة.
    Please provide information on the support, including material and human resources, safety and protection, being provided to the panel of judges appointed by the Minister of Justice to carry out their mandate and conduct investigations. UN يُرجى تقديم معلومات عن ما يجري تقديمه من دعم، يشمل الموارد المادية والبشرية والسلامة والحماية، لهيئة القضاة التي عينها وزير العدل لانجاز ولايتها وإجراء التحقيقات.
    This was following recommendations of a taskforce appointed by the Attorney General in 1993 to collect views from the public at large, and persons with disabilities with a view to reviewing laws relating to persons with disabilities. UN وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The ex officio lawyer appointed by the General Prosecutor's Office advised him to cooperate with the investigation, admit the charges and sign all the documents presented to him. UN وقد نصحته المحامية التي عينها تلقائياً مكتب الإدعاء العام بأن يتعاون مع المحققين، وأن يعترف بالتهم الموجهة إليه وأن يوقع على جميع الوثائق المقدمة إليه.
    The Constitutional Modernization Review Commission, appointed by the Governor in 2001, has made recommendations on changes in the Territory's political structure. UN وقد قدمت لجنة استعراض تحديث الدستور، التي عينها الحاكم في عام 2001، توصيات بشأن إدخال تغييرات في الهيكل السياسي للإقليم.
    The rules concerning the gender composition of public committees and boards appointed by a government minister have been tightened, and the Act states that there should be equal representation of women and men on such committees and boards. UN هذا وقد شُددت القواعد المتعلقة بالتكوين الجنساني للجان والمجالس العامة التي عينها أحد وزراء الحكومة، وينص القانون على ضرورة مراعاة المساواة في تمثيل النساء والرجال في هذه اللجان والمجالس.
    Expressing its appreciation to the Government of Guatemala and other actors for their cooperation with the mission appointed by the Secretary—General, which enabled it to carry out its mandate to the full, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة غواتيمالا وللجهات الفاعلة اﻷخرى لتعاونها مع البعثة التي عينها اﻷمين العام، اﻷمر الذي مكﱠن هذه اﻷخيرة من إنجاز ولايتها كلياً،
    Member of the Ad Hoc Committee on Legal Reforms, appointed by the President of Zambia, K. D. Kaunda, June 1973. UN :: عضو اللجنة المخصصة للإصلاحات القانونية التي عينها الرئيس الزامبي آنذاك، كينيث كاوندا، حزيران/يونيه 1973.
    In this connection, the Special Rapporteur notes that the President a.i. of RCD-G presented her with the report on the findings of the Commission of Inquiry on the May events in Kisangani appointed by RCD-G. UN وتشير المقررة الخاصة في هذا الخصوص، إلى أن الرئيس المؤقت للتجمع عرض عليها التقرير المتعلق بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة التي عينها التجمع للتحقيق في الأحداث التي شهدتها كيسنغاني في شهر أيار/مايو.
    :: The Money Laundering Act empowers the Transaction Committee, appointed by the Anti-Money Laundering Office, to examine a transaction or property relating to the commission of an act of terrorism, as one of predicated offences under the Act. UN :: ويزيد قانون مكافحة غسل الأموال قدرات لجنة المعاملات، التي عينها مكتب مكافحة غسل الأموال لفحص المعاملات أو الممتلكات التي تتصل بارتكاب عمل إرهابي، باعتبار هذا العمل جريمة أساسية في إطار القانون.
    The Constitutional Council, the body designated by the Constitution to determine the constitutionality of legislation and to decide contested cases in the election of members of the National Assembly, has still not been formed. UN فلم يتم بعد تشكيل المجلس الدستوري، وهو الهيئة التي عينها الدستور للبت في مدى دستورية التشريعات والبت في حالات الطعن المتعلقة بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية.
    18.7 " Secretariat " means the permanent secretariat designated by the Conference of the Parties in accordance with Article 8, paragraph 3 of the Convention. UN ٨١-٧ يقصد بمصطلح " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي عينها مؤتمر اﻷطراف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية.
    7. " Secretariat " means the permanent secretariat designated by the Conference of the Parties in accordance with Article 8, paragraph 3 of the Convention. UN ٧ - تعني " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي عينها مؤتمر اﻷطراف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية.
    its designated focal point for approving projects pursuant to Article 6, paragraph 1(a); UN (أ) جهة الوصل التي عينها الطرف للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    Such management systems could resolve some of the institutional problems identified by many non-Annex I Parties. UN فمن شأن نظم إدارة كهذه أن تحل عددا من المشاكل المؤسسية التي عينها الكثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    In the meantime, the sums nominated by each party are presented for the information of the parties in table 1. UN وفي الأثناء، ترد في الجدول 1 الكميات التي عينها كل طرف وذلك لإطلاع الأطراف عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus