"التي فقدت أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • that were lost or
        
    • that lost or
        
    • that was lost or
        
    • that have been lost or
        
    The Panel also recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses that were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait that were not the subject of the Indian claimant's claim. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    30. The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was launched by the Minister of Justice on 15 May. UN 30 - وأطلق وزير العدل في 15 أيار/مايو عملية إعادة إنشاء سجلات الحالة المدنية وإعداد شهادات الميلاد والزواج والوفاة التي فقدت أو أتلفت خلال الأزمة.
    In respect of claims arising from the delay in the receipt of insurance payments from an insurer for goods that were delivered to a Kuwaiti buyer but were not paid for, or that were lost or destroyed in transit, the Panel determines that the period of loss should start from 2 August 1990 or the due date of the expected payment, if later. UN 332- وفيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن تأخر استلام مبالغ التأمين من شركات التأمين على السلع التي حول مسارها إلى مشتر كويتي دون أن يُدفع ثمنها، أو السلع التي فقدت أو دمرت أثناء المرور، يرى الفريق أن فترة الخسارة ينبغي أن تكون من 2 آب/أغسطس 1990 أو تاريخ استحقاق الدفع إن كان بعد ذلك اليوم.
    The Panel notes that claimants usually applied deductions for depreciation only in the first two cases mentioned at paragraph (to reflect the longer useful life of the new property compared with that lost or destroyed). UN 19- ويلاحظ الفريق أن المطالبين طبقوا عادة تخفيضات لقاء تناقص القيمة فقط في الحالتين الأوليين المذكورتين في الفقرة 18 أعلاه (لتعكس العمر المفيد الأطول للملكية الجديدة مقارنة بالملكية التي فقدت أو دمرت).
    The Panel notes that claimants usually applied deductions for depreciation only in the first two cases mentioned at paragraph 18 above (to reflect the longer useful life of the new property compared with that lost or destroyed). UN 19- ويلاحظ الفريق أن المطالبين طبقوا عادة تخفيضات لقاء تناقص القيمة فقط في الحالتين الأوليين المذكورتين في الفقرة 18 أعلاه (لتعكس العمر المفيد الأطول للملكية الجديدة مقارنة بالملكية التي فقدت أو دمرت).
    A number of claimants with offices in Kuwait compensated their Kuwait office employees for personal property that was lost or damaged in Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 142- قام عدد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت بتعويض موظفي مكاتبهم في الكويت عن الممتلكات الشخصية التي فقدت أو أتلفت في الكويت خلال فترة الغزو والاحتلال.
    Several claimants with offices in Kuwait seek compensation for tangible property that was lost or destroyed at their premises in Kuwait during the period of Iraq's occupation. UN 151- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت تعويضا عن الممتلكات المادية التي فقدت أو دمرت في مبانيهم الموجودة في الكويت أثناء فترة الاحتلال العراقي.
    Given the importance of the birth certificate as a personal identification document that is required to access various rights, flexible systems must be established to issue registrations or alternative attestations or documents, and replace those that have been lost or destroyed. UN وبالنظر إلى أهمية شهادات الميلاد بوصفها وثيقة الهوية الشخصية اللازمة للحصول على مختلف الحقوق، فلا بد من إنشاء نظم مرنة لإصدار وثائق التسجيل أو شهادات أو إثباتات بديلة عنها، والاستعاضة عن تلك التي فقدت أو تلفت.
    You will all be familiar with the grisly statistics — the almost unimaginable number of these weapons sown haphazardly and unmarked in so many countries; the lives that have been lost or blighted, and that continue to be lost and blighted as we sit here; the tracts of farmland rendered useless or deadly. UN وستغدو مالوفة لكم جميعا الاحصاءات المريعة، عن العدد الذي لا يمكن تصوره تقريبا من هذه اﻷسلحة التي زرعت كيفما اتفق، وبصورة غير ملحوظة في كثير من البلدان، وعن اﻷرواح التي فقدت أو أصابتها آفة هذا السلاح، وما فتئت تُفقد وتصاب ونحن جلوس هنا، وعن اﻷجزاء من اﻷراضي الزراعية التي غدت غير قابلة للاستخدام أو مهلكة.
    The Panel recognises that, so far as claims concerning property are concerned, assets that were lost or destroyed may have been replaced with what may be described as “better” assets and that replacing lost or destroyed assets with “better” assets may have been voluntary or involuntary on the part of the claimants, depending on the claimants’ decisions as to repairs and reconstruction.[lxxxiii] UN 253- يعترف الفريق بأن الأصول التي فقدت أو دمرت، في ما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالممتلكات، ربما قام مقامها ما يمكن وصفه أصولاً " أفضل " وأن إحلال أصول " أفضل " محل الأصول الهالكة أو المدمرة ربما كانت طوعية أو غير طوعية من جانب أصحاب المطالبات، حسب قرارات أصحاب المطالبات فيما يتعلق بعمليات الإصلاح وإعادة البناء(83).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus