"التي قدمتها اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • made by the Advisory Committee
        
    • of the Advisory Committee on
        
    • the Consultative Commission
        
    • provided by the Advisory Committee
        
    • by the Advisory Committee on
        
    • submitted by the Advisory Committee
        
    • thereon of the Advisory Committee
        
    • made by ACABQ
        
    He endorsed the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    The Board also addressed special requests made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. UN كما تناول المجلس الطلبات الخاصة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة.
    The Board also addressed the special requests made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. UN وتناول المجلس أيضا الطلبات الخاصة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة.
    Observations and comments on previous recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    IX. Observations and comments on previous recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عاشرا -
    Supporting the initial recommendations of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, and stressing the need to address the situation of the majority of Haitian prisoners, UN وإذ يؤيد التوصيات الأولية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، وإذ يؤكد ضرورة معالجة حالة غالبية السجناء الهايتيين،
    The Board addressed special requests made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. UN وتناول المجلس أيضا الطلبات الخاصة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة.
    3. Requests the Human Rights Council to consider the recommendations made by the Advisory Committee in its study, in particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    Furthermore, the budget proposals should not be the subject of ad hoc decisions, as had occurred in the past, and the suggestions made by the Advisory Committee in that regard should be accepted. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي لمقترحات الميزانية أن تكون موضع مقررات مرحلية على نحو ما حدث في الماضي، فيما ينبغي قبول المقترحات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    The European Union subscribes fully to the amendments to the Secretary-General’s proposed budget for 1998 made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN ويؤيــد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما تعديلات اﻷمين العام المقترحة لميزانية ١٩٩٨ التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    (b) Endorses the observations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/52/7/Add.7. UN )ب( تؤيد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٨(؛
    The Chairman and members of the Committee indicated their impressions and ideas obtained during the Committee’s trip and its discussions with the relevant agencies, programmes and other organs so that the Joint Inspection Unit, in formulating its work programme, could take into account the comments made by the Advisory Committee. UN وأشار رئيس وأعضاء اللجنة الاستشارية إلى انطباعاتهم وآرائهم التي توصلوا إليها خلال رحلة اللجنة ومناقشاتها مع الوكالات والبرامج والهيئات اﻷخرى ذات الصلة لكي تراعي وحدة التفتيش المشتركة، أثناء وضعها لبرنامج عملها، التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية.
    • Appropriate action should be taken to implement the 1991 recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions calling for the use of extrabudgetary funds to finance part of the cost of the after-service health insurance programme. UN ● ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لعام ١٩٩١ والتي تدعو إلى استخدام أموال خارجة عن الميزانية لتمويل جزء من تكاليف برنامج التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة.
    IX. Observations and comments on previous recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    X. OBSERVATIONS AND COMMENTS ON PREVIOUS RECOMMENDATIONS of the Advisory Committee on ADMINISTRATIVE AND UN عاشرا - ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    It also endorsed the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/62/7/Add.9). UN وأبدت أيضا الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر (A/62/7/Add.9.
    1. Approves the recommendation thereon of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report;A/51/7/Add.2; see Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 7. UN ١ - تعتمد التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن هذه المسألة في تقريرها)٤(؛
    Welcoming the initial recommendations of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, and expressing its strong support for further efforts on this issue as well as in addressing in an effective and timely manner the issue of prison overcrowding, UN وإذ يرحب بالتوصيات الأولية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، ويعرب عن دعمه القوي لبذل مزيد من الجهود بشأن هذه المسألة، وبشأن معالجة مسألة اكتظاظ السجون معالجةًَ فعالة وفي الوقت المناسب،
    While some delegates supported the concept of core functions and acknowledged its importance for increasing efficiencies in funding the mandated work of UNODC, one delegation discouraged reference to that concept, in line with the guidance provided by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in that regard. UN وفي حين أبدى بعض المندوبين تأييدا لمفهوم المهام الوظيفية الأساسية وأقروا بأهميته في زيادة جوانب الكفاءة في تمويل الأعمال المكلَّف بها المكتب، أعرب أحد الوفود عن عدم تحبيذه الإشارة إلى ذلك المفهوم، تماشيا مع الإرشادات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ذلك الشأن.
    16. The study submitted by the Advisory Committee had brought to light some areas that should be examined further. UN 16- وقد ألقت الدراسة التي قدمتها اللجنة الاستشارية الضوء على بعض المجالات الواجب دراستها إلى حد أكبر.
    The Secretariat fully endorsed the recommendations made by ACABQ regarding funding methods. UN وأكد أن اﻷمانة العامة تؤيد كل التأييد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن منهجيات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus