"التي قد تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • which may include
        
    • which might include
        
    • that may include
        
    • which can include
        
    • which could include
        
    • which could encompass
        
    Their most important contributions arise from the exercise of powers which may include: UN وتتمثل أهم مساهماتها في ممارسة صلاحياتها التي قد تشمل:
    Such issues, which may include administrative matters, will be highlighted in the note by the Secretariat for the Open-ended Working Group meeting. UN وسيجرى إبراز هذه القضايا التي قد تشمل مسائل إدارية، في مذكرة تقدمها الأمانة لاجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية.
    The serial number of the lot or batch which may include thousands of cartridges, is typically marked on the packaging of that lot or batch. UN وفي العادة يوضع الرقم المسلسل للمجموعة أو الدفعة على تغليف المجموعة أو الدفعة، التي قد تشمل آلاف الخراطيش.
    One of the criteria of the selection process was individuals' combat experience, which might include experience in Afghanistan. UN وكان أحد معايير عملية الاختيار، هو الخبرة القتالية للأفراد التي قد تشمل الخبرة في أفغانستان.
    No limitation is included concerning the origin of the event, i.e. whether natural or man-made, in recognition of the fact that disasters often arise from complex sets of causes that may include both wholly natural elements and contributions from human activities. UN ولا يوجد أي تقييد بشأن سبب الحدث، سواء أكان طبيعياً أم من صنع الإنسان، تسليماً بأن الكوارث كثيراً ما تنشأ نتيجة لمجموعة معقدة من الأسباب التي قد تشمل عناصر طبيعية تماماً وعناصر ترجع إلى الأنشطة الإنسانية.
    The insecurity of land tenure for many indigenous peoples and other forest-dependent communities may make them especially vulnerable to such risks, which can include: UN ويمكن لانعدام أمن حيازة الأراضي لكثير من الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد على الغابات، أن تعرضها بصورة خاصة لهذه المخاطر، التي قد تشمل ما يلي:
    The Crimes Act 1961 provided the legal definition of offences, which could include domestic violence offences, and remedies and punishment. UN ويورد قانون الجرائم لعام 1961 التعريف القانوني للجرائم، التي قد تشمل جرائم العنف العائلي، كما بَيَّن سبل الانتصاف والعقاب.
    Each State should take appropriate actions, which may include: UN وينبغي أن تتخذ كل دولة الإجراءات المناسبة، التي قد تشمل ما يلي:
    The World Health Organization (WHO) provides guidance on medical waste, which may include mercury or mercury compounds. UN 3 - وتقدِّم منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن النفايات الطبية التي قد تشمل الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    JIU is equipped with the full range of up-to-date methodologies, which may include system-wide based techniques and analytical review methods including surveys. UN والوحدة مزودة بالمجموعة الكاملة من أحدث المنهجيات التي قد تشمل التقنيات والأساليب التحليلية المتعلقة بالاستعراض، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية على نطاق المنظومة.
    The JIU is equipped with the full range of up-to-date methodologies, which may include system-wide based evaluation techniques and analytical review methods including surveys. UN والوحدة مزودة بالمجموعة الكاملة من أحدث المنهجيات، التي قد تشمل تقنيات التقييم وأساليب الاستعراض التحليلي بما في ذلك الدراسات الاستقصائية على نطاق المنظومة.
    Budgets are needed to provide infrastructure, which may include research, training, transportation, efforts to build management capacity and the introduction of legal and fiscal provisions. UN فهناك حاجة إلى ميزانيات لتوفير الهياكل الأساسية، التي قد تشمل البحث والتدريب والنقل والجهود لبناء قدرات الإدارة واستحداث الأحكام القانونية والمالية.
    Such issues, which may include administrative matters, will be highlighted in the note by the Secretariat for the meeting of the Open-ended Working Group. UN وسوف يتم تسليط الضوء على هذه المسائل، التي قد تشمل مسائل إدارية، في مذكرة الأمانة لاجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Regrettably, new and old technologies are increasingly used as more or less sophisticated tools for political propaganda, which may include racial discrimination and hate speech, thus contributing to spreading the polarization of ideas and ethnic tension. UN ومن سوء الحظ أن التكنولوجيات الجديدة والقديمة تُستخدم بصورة متزايدة كأدوات متطورة إلى حد ما للدعاية السياسية، التي قد تشمل إثارة التمييز العنصري والكراهية، مما يُسهم في انتشار استقطاب الأفكار والتوتر الإثني.
    Support the use of operational and technical measures, which may include optimal routing design and speed management as well as optimization of the ship's hull, appendices and propeller design and interaction UN :: دعم استخدام التدابير التشغيلية والتقنية التي قد تشمل أفضل التصميمات لتحديد المسارات والإدارة المثلى للسرعة، إضافة إلى تحسين تصميم وتفاعل جسم السفينة ولاحقاتها ورفّاسها على النحو الأمثل
    Support the use of operational and technical measures, which may include optimal routing design and speed management, as well as optimization of the ship's hull, appendices and propeller design and interaction UN دعم استخدام وقود بحري أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري دعم استخدام التدابير التشغيلية والتقنية التي قد تشمل أفضل التصميمات لتحديد المسارات والإدارة المثلى للسرعة
    Identify potential activities, which may include capacity building and policy reform, and which may be integrated into sectoral and other policies; UN `2` تحديد الأنشطة المحتملة، التي قد تشمل بناء القدرات وإصلاح السياسات، والتي يمكن إدماجها في السياسات القطاعية وغيرها من السياسات؛
    Another major source of mercury releases was general waste, which might include mercury-added products. UN وهناك مصدر رئيسي آخر لإطلاقات الزئبق هو النفايات العامة التي قد تشمل المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    These tactics, which might include physical confrontation with the IDF, could spark unnecessary violence resulting in harm to persons and property. UN ويمكن لهذه التكتيكات التي قد تشمل الاشتباك مباشرة مع قوات الدفاع الإسرائيلية أن تشعل فتيل أعمال عنف لا داعي لها قد تلحق الضرر بالأشخاص والممتلكات.
    For this to be successful, members of the regional bloc need to cooperate in certain policy areas that may include agreeing to the full liberalization of intraregional trade, and, in customs unions, establishing a common external tariff. UN ولكي يكون هذا التعاون ناجحاً، ينبغي لأعضاء التكتل الإقليمي أن يتعاونوا في بعض مجالات السياسة العامة التي قد تشمل الاتفاق على التحرير الكامل للتجارة داخل الإقليم والقيام، في إطار الاتحادات الجمركية، بوضع تعريفات خارجية موحدة.
    No limitation is included concerning the origin of the event, i.e. whether natural or man-made, in recognition of the fact that disasters often arise from complex sets of causes that may include both wholly natural elements and contributions from human activities. UN ولا يوجد أي تقييد بشأن سبب الحدث، سواء أكان طبيعياً أم من صنع الإنسان، تسليماً بأن الكوارث كثيراً ما تنشأ نتيجة لمجموعة معقدة من الأسباب التي قد تشمل عناصر طبيعية تماماً وعناصر ترجع إلى الأنشطة الإنسانية.
    According to a report of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, foreign employees in the State party who are accused of infringing disciplinary rules may be punishable by penalties of imprisonment which can include compulsory labour. UN ويفيد أحد التقارير الصادرة عن لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية، بأن الموظفين اﻷجانب في الدولة الطرف الذين يتهمون بانتهاك القواعد التنظيمية يتعرضون لعقوبة الحبس التي قد تشمل أعمال السخرة.
    The development banks should work together to develop a common set of criteria to be used when evaluating proposed projects, which could include preferences to countries which are moving faster towards market liberalization, creation of stable regulatory environments, tariff and management reforms. UN وعلى المصارف اﻹنمائية العمل معا على وضع مجموعة معايير مشتركة تستخدم في تقييم المشاريع المحتملة، التي قد تشمل تفضيلات للبلدان التي تتحرك بسرعة أكبر نحو تحرير السوق، وتهيئة بيئات تنظيمية مستقرة، وتعرفة وإصلاحات إدارية.
    Several experts reported that consumer protection legislation, which could encompass amendments to the existing consumer protection Acts or competition laws, were either under consideration or had been introduced. UN 11- وأشار عدة خبراء إلى أن تشريعات حماية المستهلكين، التي قد تشمل إدخال التعديلات على القوانين الحالية لحماية المستهلكين أو قوانين المنافسة، يجري بحثها أو وضعت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus