"التي قد تكون ذات صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that may be relevant
        
    • that might be relevant
        
    • which may be relevant
        
    • which may be of relevance to
        
    • that may relate to
        
    • that may be related to
        
    • that could be relevant
        
    • that might be connected
        
    • which may be related to
        
    • which might be relevant
        
    • which may have relevance
        
    • which could be of relevance to the
        
    • as may be relevant for carrying out
        
    A list of indicators that may be relevant to reporting under the international human rights treaties is provided in appendix 4. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    A list of indicators that may be relevant to reporting under the international human rights treaties is provided in appendix 4. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Office continues to collect and analyse material from open sources that may be relevant to the work of the Commission. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. UN وأخيرا، اتصل المدّعي العام الرئيسي أيضا بالمنظمات غير الحكومية لإطلاعها على ولاية فرقة العمل والاستفسار عما إذا كانت سبل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالتحقيق مُتاحة لها.
    It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. UN ومما له أهميته أن تثار المسائل التي قد تكون ذات صلة بإجراءات الجبر في الوقت المناسب أثناء المقابلات مع الشهود كي لا يؤدي تعب الشهود إلى الإضرار بصورة لا لزوم لها بنوعية الإجراءات.
    69. Section III of the study, entitled " Conclusions " , aims at recapitulating the main variations of clauses which may be of relevance to the study of the topic as found in the various instruments, following three thematic issues: UN 69 - ويهدف الفرع الثالث من الدراسة المعنون ' ' استنتاجات`` إلى تلخيص أوجه التباين الرئيسية بين الأحكام التي قد تكون ذات صلة بدراسة الموضوع كما وردت في مختلف الصكوك وفقا لثلاث مسائل مواضيعية:
    The Office continues to collect and analyse material from open sources that may be relevant to the work of the Commission. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    However, it does not address all procurement-related issues that may be relevant to PPPs projects. UN بيد أنها لا تعالج جميع المسائل المتصلة بالاشتراء التي قد تكون ذات صلة بمشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement authorizing them to share information on cases and to report cases that may be relevant in the area of responsibility of the other agencies. UN ويوجد اتفاق بين مكتب النائب العام ومكتب المراقب المالي العام يأذن لهما بتبادل المعلومات بشأن القضايا والإبلاغ عن القضايا التي قد تكون ذات صلة في نطاق مسؤولية الأجهزة الأخرى.
    Background information on scientific and technological developments that may be relevant to the Convention: report on an international workshop in Beijing UN معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين
    These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State in consistent with article 3: UN وتشير هذه المبادئ التوجيهية إلى المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالموضوع لدى تقرير ما إذا كان طرد أحد الأجانب إلى دولة معيّنة يتماشى مع المادة 3:
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    As regards the identification of terrestrial processes and technical standards that might be relevant to nuclear power sources in outer space, the Netherlands does not undertake any activities in this field. UN بشأن تحديد العمليات اﻷرضية والمعايير التقنية التي قد تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، لا تضطلع هولندا بأية أنشطة في هذا الميدان.
    The legal and administrative regulations for small arms and light weapons as described in these paragraphs of the National Report also apply to other kinds of war weapons and military items that might be relevant for terrorists. UN والقواعد التنظيمية القانونية والإدارية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بصيغتها المبينة في تلك الفقرات من التقرير الوطني، تنطبق أيضا على الأنواع الأخرى من الأسلحة الحربية والبنود العسكرية التي قد تكون ذات صلة بالإرهابيين.
    A suggestion was also made to invite the Chairman or the secretariat of the Special Committee on Peacekeeping Operations to inform the Special Committee on the Charter of its activities that might be relevant to the proposal under consideration and to comment on a possible duplication of work between the Special Committee on the Charter and the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN واقتُرح أيضا دعوة رئيس أو أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى إطلاع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق على أنشطتها التي قد تكون ذات صلة بالاقتراح الجاري النظر فيه وإلى التعليق على احتمال ازدواجية العمل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. UN ومما له أهميته أن تثار المسائل التي قد تكون ذات صلة بإجراءات الجبر في الوقت المناسب أثناء المقابلات مع الشهود كي لا يؤدي تعب الشهود إلى الإضرار بصورة لا لزوم لها بنوعية الإجراءات.
    The common core document should contain all information relating to the implementation of each of the treaties to which the reporting State is party and which may be of relevance to all or several of the treaty bodies monitoring the implementation of those treaties. UN 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ كل معاهدة من المعاهدات التي تكون الدولة المقدِّمة للتقرير طرفاً فيها وهي المعلومات التي قد تكون ذات صلة بجميع هيئات المعاهدات أو ببعض هذه الهيئات التي ترصد تنفيذ هذه المعاهدات.
    11. Encourages international agencies to take necessary steps to ensure that all their activities with respect to the DPRK are consistent with the provisions of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), and further encourages relevant agencies to engage with the Committee regarding their activities with respect to the DPRK that may relate to provisions of these resolutions; UN 11 - يشجع الوكالات الدولية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن تكون جميع أنشطتها فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متفقة مع أحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، ويشجع كذلك الوكالات ذات الصلة على التواصل مع اللجنة بشأن أنشطتها المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تكون ذات صلة بأحكام هذين القرارين؛
    This development indicates better monetary policy management and the successful relaxation of some structural supply-side constraints that may be related to geographical isolation. UN ويشير هذا التطور إلى تحسُّن إدارة السياسات النقدية، والنجاح في تخفيف بعض القيود الهيكلية المتعلقة بجانب العرض التي قد تكون ذات صلة بالعزلة الجغرافية.
    Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. UN وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق.
    " To strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking in all its aspects, illicit arms trade, in particular of small arms and light weapons, including man-portable air defense. " UN " تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف " .
    This system is capable of identifying information which may be related to the financing of terrorism, which is transmitted to the competent national or international authorities for all relevant purposes. UN وهذا النظام قمين بتحديد المعلومات التي قد تكون ذات صلة بتمويل الإرهاب، وهي معلومات تحال إلى السلطات الوطنية والدولية المختصة بصدد كل ما يتصل بهذا الأمر من أغراض.
    Since the draft articles did not cover all the issues which might be relevant in the event of disasters, they did not preclude the further development of customary international rules in the field. UN وبما أن مشاريع المواد لا تغطي جميع المسائل التي قد تكون ذات صلة بحالات الكوارث، فإنها لا تحول دون مواصلة تطوير القواعد العرفية الدولية في هذا المجال.
    Joint inspections not only increase the monitoring teams' knowledge of sites, which may have relevance to their discipline, but also help to exploit limited resources. UN فعمليات التفتيش المشتركة لا تزيد فحسب من معرفة أفرقة الرصد بالمواقع، التي قد تكون ذات صلة باختصاصهم، بل هي تساعد أيضا في استغلال الموارد المحدودة.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.4 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1. UN معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمـــل اللجنـــة الخاصة ١.
    " 1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as may be relevant for carrying out the provisions of this Convention or for the administration or enforcement of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Convention and [insert specific taxes] of a Contracting State, in so far as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. " UN " 1 - تتبادل السلطات المختصة في الدول المتعاقدة المعلومات التي قد تكون ذات صلة بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، أو إدارة أو تنفيذ القوانين المحلية للدول المتعاقدة بشأن الضرائب المشمولة بالاتفاقية و [تدرج هنا الضرائب المحددة] في الدولة المتعاقدة، ما دامت هذه الضرائب لا تتعارض مع الاتفاقية. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus