"التي قررتها الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by the General Assembly
        
    • mandated by the General Assembly
        
    • adopted by the Assembly
        
    • decided by the General Assembly
        
    • General Assembly-mandated
        
    • which the General Assembly had decided
        
    • introduced by the General Assembly
        
    Consequently, I believe that the approach suggested by the Prosecutor falls within the criteria and requirements for the acceptance of gratis personnel established by the General Assembly in its resolution 51/243 of 15 September 1997. UN وبناء على ذلك، أرى أن النهج الذي اقترحته المدعية العامة يقع في نطاق المعايير والشروط التي قررتها الجمعية العامة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, those provisions would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي قررتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211، تُغطى هذه الاعتمادات من صندوق الطوارئ.
    It was important for the Secretariat to have adequate resources to implement the development agenda mandated by the General Assembly. UN ومن المهم أن تتاح للأمانة العامة الموارد الملائمة لتنفيذ خطة التنمية التي قررتها الجمعية العامة.
    The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. UN ويجب على اللجنة أن تمتثل للمبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق التي قررتها الجمعية العامة لكفالة ترجمة الوثائق وتوزيعها في الوقت المناسب.
    However, it raises the question of whether the implementation of priorities decided by the General Assembly is conditional on including additional resources, or requires the reallocation of existing resources. UN على أن ذلك يُثير مسألة ما إذا كان تنفيذ الأولويات التي قررتها الجمعية العامة تتوقف على إدراج موارد إضافية أو أنه يقتضي إعادة تخصيص الموارد الحالية.
    67. During the period, more than 30 exhibitions were displayed in the Visitors' Lobby, including those relating to General Assembly-mandated observances, such as the Holocaust remembrance and the remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN 67 - خلال هذه الفترة، أقيم أكثر من 30 معرضا في ردهة الزوار، شملت معارض تتعلق بالاحتفالات التي قررتها الجمعية العامة من قبيل إحياء ذكرى محرقة اليهود وذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The overhead charges, at rates established by the General Assembly, were being used to cover the support costs for office furniture, communications and computers. UN وستستخدم مبالغ اﻷعباء العامة المحددة وفقا للمعدلات التي قررتها الجمعية العامة لتغطية نفقات الدعم المتصلة باﻷثاث المكتبي والاتصالات واستخدام الحواسيب.
    As is the case with members of ICSC, the members of the Advisory Committee are entitled to travel and subsistence allowances in accordance with the rules established by the General Assembly for members of organs and subsidiary organs of the United Nations serving in their individual capacity. UN ولأعضاء اللجنة الاستشارية، شأنهم في ذلك شأن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، حق الحصول على بدلات السفر والإقامة، وفقا للقواعد التي قررتها الجمعية العامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية العاملين بصفتهم الشخصية.
    The Committee on Contributions should fulfil its mandate, established by the General Assembly in 1946, of reporting on the action to be taken if Member States fell into default, and should make specific recommendations in that regard, after considering the full range of available measures. UN وينبغي أن تنجز لجنة الاشتراكات ولايتها التي قررتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦، وهي تقديم تقرير بشأن اﻹجراء الذي يتخذ إذا تخلفت إحدى الدول اﻷعضاء عن دفع اشتراكاتها، وينبغي أن تقدم توصيات محددة في ذلك الصدد، بعد دراسة كامل نطاق التدابير المتاحة.
    24. The Committee notes from paragraph 26 of the report that full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made through June 1996. UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٦ من التقرير أن سداد كامل وفقا للمعدلات القياسية التي قررتها الجمعية العامة لتكاليف القوات قد نفذ حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Most departures from programmed commitments were authorized by specific decisions adopted by intergovernmental bodies, including the savings measures mandated by the General Assembly. UN ومعظم حالات الخروج على الالتزامات المبرمجة أُذن بها بموجب مقررات محددة اتخذتها هيئات حكومية دولية، بما في ذلك تدابير التوفير التي قررتها الجمعية العامة.
    The reduction in the biennium 1996-1997 had also been part of the efforts to meet the savings mandated by the General Assembly. UN ولقد كان التخفيض الذي حدث في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ جزءا أيضا من الجهود المبذولة للوفاء بالوفورات التي قررتها الجمعية العامة.
    One delegation noted that it expected the Department to be affected by the changes mandated by the General Assembly under its resolutions on operational activity, which should lead to a decrease in its recruitment, project management and procurement work, and was surprised there was no reference to this in the budget. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يتوقع أن تتأثر اﻹدارة بالتغييرات التي قررتها الجمعية العامة بموجب قراراتها المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، والتي من شأنها أن تؤدي إلى خفض في تعيينات الموظفين، وإدارة المشاريع وأعمال المشتريات، وأبدى الوفد دهشته لعدم وجود أية إشارة إلى ذلك في الميزانية.
    Although blocking off that avenue of recruitment in favour of recruitment through national competitive examinations would deny the Secretariat some outstanding talent, the challenge was to identify such talent and ensure proper intake through the appropriate channels mandated by the General Assembly. UN ومع أن إغلاق هذا السبيل من سبل التوظيف لصالح التوظيف عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية سيحرم اﻷمانة العامة من بعض المواهب الممتازة، فإن التحدي الذي يواجهها يتمثل في التعرف على هذه المواهب وكفالة استخدامها الملائم عن طريق القنوات المناسبة التي قررتها الجمعية العامة.
    12. The Secretary-General is currently identifying the significant reductions to meet the requirements decided by the General Assembly. UN ١٢ - ويقوم اﻷمين العام حاليا بتحديد التخفيضات الكبيرة اللازمة لتلبية المتطلبات التي قررتها الجمعية العامة.
    96. Several delegations expressed their concern at the proposed increase in the level of resources for a programme of work which was not among the five priority areas of a broad sectoral nature decided by the General Assembly at its forty-fifth session. UN ٩٦ - وأعربت عدة وفود عن قلقها لما يقترح من زيادة في مستوى الموارد لبرنامج عمل لا يدخل في عداد مجالات اﻷولوية الخمسة ذات الطابع القطاعي العام التي قررتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    The Special Adviser, assisted by the Focal Point for Women in the Secretariat, supports and advises programme managers in their efforts to meet General Assembly-mandated targets on gender balance. UN وتقوم المستشارة الخاصة، بمساعدة من منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، بتقديم الدعم والمشورة إلى مديري البرامج فيما يبذلونه من جهود من أجل تحقيق الأهداف التي قررتها الجمعية العامة بشأن تحقيـق التوازن بين الجنسين.
    It could not choose either to suspend or freeze activities which the General Assembly had decided on, or to implement certain mandates rather than others. UN وليس بوسعها، علاوة على ذلك، أن تقوم بتعليق الأنشطة التي قررتها الجمعية العامة أو تجميدها، ولا أن تختار تنفيذ بعض الولايات بدلا من غيرها.
    Kazakhstan is fulfilling one of the most important requirements introduced by the General Assembly concerning the circulation of the texts of international human rights treaties. UN إن كازاخستان آخذة في الوفاء بأحد أهم المتطلبات التي قررتها الجمعية العامة بشأن نشر نصوص المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus