"التي قيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • under
        
    Ageing of recommendations under implementation or not implemented UN مدى قدم التوصيات التي قيد التنفيذ أو لم تنفذ
    Ageing of recommendations under implementation or not implemented UN مدى قدم التوصيات التي قيد التنفيذ أو لم تنفذ
    There has been no incident of a serious nature against UNOMIG personnel during the period under review. UN ولم تقع خلال الفترة التي قيد الاستعراض أية حوادث خطيرة ضد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    2. Assisted by the Secretariat, the country rapporteur seeks additional information on the situation of women in the State party under review. UN ٢ - وتلتمس المقررة القطرية، بمساعدة من اﻷمانة العامة، معلومات إضافية عن حالة المرأة في الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    In that connection, we have noted with appreciation the measures already taken or under way to establish this long-awaited register. UN وفي ذلك الصدد، لاحظنا مع التقدير التدابير التي تم اتخاذها أو التي قيد التنفيذ لإنشاء هذا السجل الذي طال انتظاره.
    During the period under review, ACS continued to undertake a variety of activities through concerted action in the areas of trade, transport, sustainable tourism and natural disasters in the greater Caribbean. UN وخلال الفترة التي قيد الاستعراض، واصلت الرابطة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة المختلفة عن طريق عمل متضافر في مجالات التجارة والنقل والسياحة المستدامة والكوارث الطبيعية في منطقة الكاريبي الكبرى.
    However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. UN ولكن ينبغي أن تكون أي استراتيجية أو سياسة أو خطة أو برنامج لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال متوافقة مع ظروف وموارد البلاد التي قيد النظر.
    Some of the security enhancement measures already in place or under consideration will cause inconvenience to staff and delegates. UN سوف تنجم مضايقات للموظفين والمندوبين من جراء بعض تدابير تعزيز الأمن المعمول بها فعلا أو التي قيد النظر.
    This issue is regarded as extremely important, however, and is one of the State's top priorities, as clearly demonstrated by the projects in place, in process or under consideration, subject to resources. UN إلا أن هذا الشان يحظى باهتمام بالغ ويحتل موقعه من أولويات الدولة، وليس أدل على ذلك من المشاريع القائمة والتي هي قيد التنفيذ، وتلك التي قيد الدراسة، وكل ذلك محكوم بالإمكانات.
    Good practice examples were identified in relation to the items under consideration by the Commission on the Status of Women at its fiftieth session. UN وتم تحديد نماذج الممارسات الجيدة بالارتباط مع البنود التي قيد نظر لجنة وضع المرأة حاليا في دورتها الخمسين.
    Of those under implementation, 6 are related to procurement and contract management and 5 to human resources management. UN ومن بين التوصيات التي قيد التنفيذ، تتعلق 6 توصيات بالمشتريات وإدارة العقود وتتعلق 5 توصيات بإدارة الموارد البشرية.
    The Board would have expected to see formalized and structured risk identification and management procedures established by a mission under liquidation. UN وكان المجلس يتوقع أن يجد إجراءات رسمية ومنظمة لتحديد المخاطر وإدارتها تكون البعثات التي قيد التصفية قد وضعتها.
    In any case, the report's conclusions are based on cases verified, and cases currently under verification, as a whole. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن استنتاجات التقرير تُبنى على مجمل الحالات التي تم التحقق منها أو التي قيد التحقق.
    Consequently, it is expected that the methods of work of the Commission would change, resulting in a substantial increase in the number of submissions simultaneously under active consideration. UN وبالتالي، من المتوقع أن تتغير أساليب عمل اللجنة، مما سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عدد الطلبات التي قيد النظر الفعلي في نفس الوقت.
    They also show that, although a number of activities are ongoing, there is a need for action on projects under implementation and under development. UN كما أنهما يبينان أنه على الرغم من أن عدداً من الأنشطة جارية، فهناك حاجة إلى إجراء بشأن المشاريع التي قيد التنفيذ والتي قيد التطوير.
    2. The country rapporteur seeks additional information about the State party under review. UN ٢ - وتلتمس المقررة القطرية معلومات إضافية عن الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    Overarching factors, such as the impact of economic factors, including structural adjustment, and political factors, such as transition and new forms of governance on women in the State party under review are addressed in this section. UN ويتناول هذا الفرع العوامل المهيمنة التي من قبيل أثر العوامل الاقتصادية، بما في ذلك التكيف الهيكلي، والعوامل السياسية، مثل أثر الانتقال واﻷشكال الجديدة للحكم على المرأة في الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    9. The section on “Principal areas of concern” is organized in the order of importance of the particular issues to the country under review. UN ٩ - والفرع المتعلق ﺑ " مجالات القلق الرئيسية " منظم بحسب ترتيب أهمية المسائل الخاصة بالدولة التي قيد الاستعراض.
    Where targets or benchmarks have been set, these will be assessed in relation to targets in the Platform for Action on the one hand, and in relation to the extent of implementation of targets in the time period under review on the other. UN أما المجالات التي وضعت لها أهداف أو نماذج قياسية فسيجري تقييم لها من حيث صلتها باﻷهداف الواردة في منهاج العمل من ناحية، ومن حيث مدى تنفيذ اﻷهداف في الفترة الزمنية التي قيد الاستعراض، من ناحية أخرى.
    Among those options under consideration is the aforementioned OAS " semi-permanent commission " . UN ومن بين الخيارات التي قيد الدراسة، إنشاء " اللجنة شبه الدائمة " التابعة لمنظمة الدول الأمريكية المذكورة سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus