"التي كان قد تم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that had been
        
    • which had been
        
    • for which were
        
    In 1997, dismantling of the 30 Hadès missiles that had been produced was completed. UN وفي عام 1997، استُكمل تفكيك قذائف هاديس الثلاثين التي كان قد تم إنتاجها.
    In 1997, dismantling of the 30 Hadès missiles that had been produced was completed. UN وفي عام 1997، استُكمل تفكيك قذائف هاديس الثلاثين التي كان قد تم إنتاجها.
    Diseases that had been virtually wiped out. Open Subtitles تلك الأمراض التي كان قد تم مسحها من الوجود سابقا
    4. At the same meeting, the Secretary of the Committee read out revisions to the draft decision, which had been agreed upon during informal consultations. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة التنقيحات لمشروع المقرر، التي كان قد تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    75. There has been a resurgence of concern over the return and spread of dengue fever, which had been eradicated from Bermuda in the 1940s. UN 75 - وعاد القلق ثانية بسبب عودة ظهور وانتشار حمى الضنك التي كان قد تم استئصالها في برمودا في فترة الأربعينات.
    27F.23 The resources requested ($1,890,200) would provide for the United Nations Office at Geneva's share of the payment to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe, resources for which were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. 2. Personnel service UN ٧٢ واو - ٣٢ ستوفر الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٨٩٠ ١ دولار( اعتمادا لحصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تسديد تكلفة تشغيل وصيانة الحاسوب الكبير للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني التي كان قد تم من قبل رصد اعتماد لها في الميزانية تحت الباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل.
    However, we are disappointed that language that had been agreed in principle last week, after lengthy discussions and compromises by all sides, has been reopened at a late stage in the negotiations. UN ومع ذلك فنحن نعرب عن خيبة أملنا إزاء العودة، في هذه المرحلة المتقدمة من المفاوضات، إلى مناقشة الصياغة التي كان قد تم الاتفاق عليها مبدئيا في الأسبوع الماضي.
    In the joint statement agreed upon as a result of the meeting, both sides confirmed their readiness to take concrete measures for the comprehensive implementation of the agreements that had been reached before and for the continuation of peaceful negotiations. UN وفي البيان المشترك المتفق عليه في أعقاب الاجتماع، أكد الطرفان استعدادهما لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الشامل للاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها، ومواصلة المفاوضات السلمية.
    In coordination with the donor, the Agency reprogrammed funds that had been made available for a project in Neirab camp, after the project could not be implemented as originally envisaged. UN وبالتنسيق مع المتبرع، أعادت الوكالة برمجة اﻷموال التي كان قد تم توفيرها لمشروع في مخيم النيرب، نظرا لعدم التمكن من تنفيذ المشروع كما كان مقررا له.
    140. The Board reviewed contracts that had been signed between UNEP, the Division of Global Environment Facility Coordination and their implementing partners. UN 140 - وقد استعرض المجلس العقود التي كان قد تم توقيعها بين البرنامج والشُعبة والشركاء المنفذين المتعاملين معهما.
    26. The repeal of the " Clean Slate " Act (No. 23492), the " Due Obedience " Act (No. 23521) and a number of other laws in 2003 had paved the way for the reopening of cases that had been shelved. UN 26 - وأضاف أن إلغاء قانون " الصفحة البيضاء " (رقم 23492) وقانون " الطاعة الواجبة " (رقم 23521) وعدد من القوانين الأخرى في عام 2003 مهّد السبيل لإعادة فتح ملفات القضايا التي كان قد تم إغلاقها.
    After the mysterious death of Zurab Zhvania, who was a sound politician, in February 2005, Mikheil Saakashvili categorically rejected all the agreements that had been reached. UN وعقب وفاة زراب جفانيا الغامضة في شباط/فبراير 2005، وكان رجلا سياسياً حكيماً، رفض ميخائيل سكاشفيلي جميع الاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها رفضاً قاطعاً.
    At the time when drilling was discontinued, SLK-2 was approaching its target depth ( " TD " )6 without encountering the productive strata that had been encountered by the earlier Sidi El Kilani discovery. UN وعند وقف أعمال الحفر، كان عمق البئر قد شارف العمق المستهدف(6)، إلا أنه لم يتم بلوغ الطبقة المنتِجة التي كان قد تم بلوغها في أعمال الحفر التي جرت سابقاً في الحقل.
    Those Member States were more concerned about the cost of equipment (major equipment and self-sustainment stores) that had been procured for short-notice deployments rather than transportation and training. UN وكان يساور تلك الدول الأعضاء قلق أكبر إزاء تكلفة المعدات (المعدات الرئيسية ومخازن الاكتفاء الذاتي) التي كان قد تم شراؤها من أجل عمليات النشر في خلال مهلة قصيرة بدلا من النقل والتدريب.
    It further agreed that funds that had been allocated but not used for conducting the study of options referred to in paragraph 63 above could be used by the secretariat in its further examination of the options in document UNEP/FAO/RC/COP.2/10. UN ووافق المؤتمر كذلك على الأموال التي كان قد تم تخصيصها ولم تستخدم لإجراء الدراسة بشأن الخيارات المشار إليها في الفقرة 63 عاليه حيث أنه يمكن استخدامها من جانب الأمانة في الفحص المتعمق للخيارات الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/10.
    71. There has been a resurgence of concern over the return and spread of dengue fever which had been eradicated from Bermuda in the 1940s. UN ٧١ - وعاد القلق ثانية بسبب عودة ظهور وانتشار حمى الضنك التي كان قد تم استئصالها في برمودا في اﻷربعينات من القرن الحالي.
    There had been no objection to that, and therefore the second subparagraph, which had been adjusted by consensus, must be implemented in its totality. UN وأنه لم تُثر أية اعتراضات على ذلك وبالتالي فإن الفقرة الفرعية الثانية التي كان قد تم تعديلها بتوافق الآراء لا بد من تنفيذها برمتها.
    The German authorities replied that the competent United States authorities prevented them from releasing information which had been obtained only for intelligence purposes. UN وردت السلطات الألمانية بأن السلطات المختصة في الولايات المتحدة منعتها من الإفصاح عن المعلومات التي كان قد تم الحصول عليها لأغراض استخباراتية فحسب.
    Those decisions reflected the political and economic interests of those States, as illustrated by the fact that, in February 1990, the United States Administration imposed restrictions on the fulfilment of contracts for agricultural and industrial shipments which had been concluded with Iraq six months earlier. UN وقد عكست هذه القرارات مصالح سياسية واقتصادية لهذه الدول إذ عمدت الإدارة الأمريكية في شباط/فبراير 1990 إلى فرض قيود على تنفيذ عقود الشحنات الزراعية والصناعية التي كان قد تم التعاقد عليها من قِبَل العراق قبْلَ ستة أشهر.
    The Committee notes that for some missions, for example, UNOCI and UNMIL, the reduced requirements are, in part, related to a discontinuation of temporary surge capacity which had been provided for the conduct of elections (see also para. 40 below). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بالنسبة لبعض البعثات، منها على سبيل المثال عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يُعزى نقصان الاحتياجات جزئيا إلى وقف زيادة القدرات مؤقتا التي كان قد تم توفيرها لإجراء الانتخابات (انظر الفقرة 40 أدناه).
    Grants and contributions 27F.23 The resources requested ($1,890,200) would provide for the United Nations Office at Geneva's share of the payment to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe, resources for which were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. 2. Personnel service UN ٧٢ واو-٣٢ ستوفر الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٨٩٠ ١ دولار( اعتمادا لحصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تسديد تكلفة تشغيل وصيانة الحاسوب الكبير للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني التي كان قد تم من قبل رصد اعتماد لها في الميزانية تحت الباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus