"التي لا تزال قيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that were still under
        
    • which are still under
        
    • that remain under
        
    • that were still subject
        
    • are under
        
    • which was still under
        
    • which remains under
        
    • that remained under
        
    • that are still being
        
    • which were still under
        
    • which are still in
        
    His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    The United Kingdom looked forward to the implementation of the accepted recommendations, and hoped that Kiribati would accept additional recommendations from those that were still under consideration. UN وقالت المملكة المتحدة إنها تتطلع إلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وأعربت عن أملها في أن تقبل كيريباس توصيات إضافية من تلك التي لا تزال قيد النظر.
    However, the medium-term objective of a coordinated and joint action should be aimed at improving measures for the provision of adequate technical assistance already in effect, or those which are still under discussion, in particular, by the International Maritime Organization. UN غير أن الهدف المتوسط الأجل لما يتخذ من إجراءات منسقة ومشتركة ينبغي أن ينصب على تحسين التدابير الكفيلة بتوفير المساعدة التقنية الكافية، سواء التدابير التي بدأ تنفيذها أو تلك التي لا تزال قيد النقاش، لا سيما من جانب المنظمة البحرية الدولية.
    The tents, which are still under construction, have been assigned to the following five cooperatives: Maimah, Sbeika Leksa, Ziré Sbeika, Hasi Marrou and Hel Mohamed Amar. UN وهذه الخيام التي لا تزال قيد الإعداد قد أعزيت إلى خمس تعاونيات (ميماه، شيكاليكسا، زيريه شيكا، هاسي مارو، تل محمد عمر).
    During the fifty-fourth session of the General Assembly, they will strive to complete the implementation of measures already approved and to pursue further Track Two measures that remain under consideration. UN وأكدوا أنهم سيسعون جاهدين في خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى إكمال تنفيذ التدابير المجازة فعلا وإلى التماس مجموعة أخرى من تدابير المسار الثاني التي لا تزال قيد النظر.
    One delegation noted that the provision should specify whether the convictions in question should be legally final or should include convictions that were still subject to appeal. UN وأشار أحد الوفود الى أنه ينبغي أن يحدد هذا الحكم ما اذا كان من اللازم أن تكون أحكام الادانة المقصودة نهائية قانونا ، أو أنه ينبغي أن يشمل أحكام الادانة التي لا تزال قيد الاستئناف .
    This process must be pursued and the simplification and harmonization of procedures that are under way should be accelerated. UN وهذه العملية يجب أن تتابع كما يجب والإسراع بتبسيط ومواءمة الإجراءات التي لا تزال قيد الإعداد.
    Tunisia had ratified all these conventions, except for the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was still under consideration. UN وقد صدقت تونس على كل هذه الاتفاقيات، عدا الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() التي لا تزال قيد الدرس.
    A matter which remains under constant review, however, is the six-week deadline for submission of voluntary applications and identification of candidates due to the Schengen regulations regarding the issuance of visas which is being applied by Switzerland. UN غير أن من القضايا التي لا تزال قيد المراجعة المستمرة، مهلة الستة أسابيع المحددة لتقديم الطلبات الطوعية وتحديد المرشحين نظراً إلى لوائح شنغن المتعلقة بإصدار التأشيرات، التي تطبقها سويسرا.
    712. The President of the Council stated that Kiribati had noted the 30 recommendations that remained under its consideration. UN 712- قال رئيس المجلس إن كيريباس قد أحاطت علماً بالتوصيات الثلاثين التي لا تزال قيد نظرها.
    ** Other - Applications that are still being reviewed and application that were closed for technical reasons. UN ** أخرى - الطلبات التي لا تزال قيد الاستعراض والطلبات التي أغلقت ملفاتها لأسباب فنية.
    Since document A/C.5/49/12 had been issued in mid-November, he asked whether an addendum would be issued covering resolutions and decisions of relevance to the Economic and Social Council which were still under negotiation, in particular in the Third Committee. UN وحيث أن الوثيقة A/C.5/39/12 قد صدرت في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، تساءل عما إذا كانت ستصدر إضافة تغطي القرارات والمقررات ذات الصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي لا تزال قيد التفاوض، وبخاصة في اللجنة الثالثة.
    Although the Committee noted that it was not normal practice to accept procurement cases that were still under negotiation with vendors, the Committee, noting the exigencies, agreed to make an exception to proceed with a review of the case as recommended by the Procurement Division and the Department of Field Support. UN ومع أن اللجنة لاحظت أن الموافقة على قضايا المشتريات التي لا تزال قيد التفاوض مع الموردين لا تُعد ممارسة عادية، فأنها وافقت، نظراً لمقتضيات الأمور، على المضي استثنائياً في استعراض هذه القضية بناء على توصية شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.
    Because the outline was required to be indicative, it must also give Member States a clear picture of the costs associated with potential add-ons, in other words, proposals by the Secretary-General that were still under consideration or expected to be approved by the time the new budget took effect. UN ونظرا لأن من المطلوب أن يكون المخطط إرشاديا، فإنه يجب أيضا أن يعطي الدول الأعضاء صورة واضحة عن التكاليف المرتبطة بالبنود المحتمل إضافتها، وبعبارة أخرى، عن مقترحات الأمين العام التي لا تزال قيد النظر أو من المتوقع أن يتم التصديق عليها وقت بدء نفاذ الميزانية الجديدة.
    441. The four cases that were still under investigation by the Division for Oversight Services where losses were not readily determinable related to: UN 441 - أما الحالات الأربع التي لا تزال قيد التحقيق لدى شعبة خدمات الرقابة والتي لا يمكن تحديد الخسائر الناجمة عنها بسهولة فهي:
    As indicated in the statement of programme budget implications contained in A/C.3/62/L.90, it is expected that in the course of the sixty-second session of the General Assembly the Secretary-General will carry out consultations on the specifics of the preparations for the Durban Review Conference and regional preparatory meetings which are still under consideration. UN وكما أشير في بيان آثار الميزانية البرنامجية الوارد في A/C.3/62/L.90، من المتوقع أن يقوم الأمين العام خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بإجراء مشاورات بشأن النقاط المحددة من الترتيبات التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي والجلسات التحضيرية الإقليمية التي لا تزال قيد النظر.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost estimates for reimbursement of contingent-owned equipment were based on the old reimbursement system with the exception of equipment provided by two troop- contributing countries; under the terms of the memoranda of understanding, which are still under negotiation, the two are expected to be covered by the wet-lease arrangement. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن التقديرات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات استندت إلى نظام السداد القديم، باستثناء المعدات المقدمة من بلدين من البلدان المساهمة بقوات؛ وبموجب أحكام مذكرات التفاهم التي لا تزال قيد التفاوض، يتوقع الاتفاق مع البلدين على العمل بموجب ترتيب عقد الاستئجار الشامل للخدمات.
    31. The specific issues on which comments by Governments would be of particular interest to the Commission in relation to topics that remain under its consideration are found in chapter III. UN 31 - وترد في الفصل الثالث القضايا المحددة التي تكون للتعليقات بشأنها أهمية خاصة للجنة فيما يتعلق بالمواضيع التي لا تزال قيد النظر.
    24. The specific issues on which comments by Governments would be of particular interest to the Commission in relation to topics that remain under its consideration are found in chapter III. UN 24- وترد في الفصل الثالث القضايا المحددة التي تشكل تعليقات الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة فيما يتعلق بالمواضيع التي لا تزال قيد نظرها.
    One delegation noted that the provision should specify whether the convictions in question should be legally final or should include convictions that were still subject to appeal. UN وأشار أحد الوفود الى أنه ينبغي أن يحدد هذا الحكم ما اذا كان من اللازم أن تكون أحكام الادانة المقصودة نهائية قانونا ، أو أنه ينبغي أن يشمل أحكام الادانة التي لا تزال قيد الاستئناف .
    Such a bridge could actually be built today by combining structures that have already been completed or are under construction. UN وفي الواقع يمكن بناء هذا الجسر اليوم عن طريق الجمع بين الهياكل التي انجزت بالفعل أو التي لا تزال قيد التشييد.
    At Nyala airport, the Committee was informed that land had been provided and that the terminal for UNAMID flights was already operational while the apron, which was still under construction, still needed to be paved with asphalt. UN وفيما يخص مطار نيالا، أُبلغت اللجنة بأن الأرض جرى تخصيصها، وأن المحطة المخصصة للرحلات الجوية للعملية المختلطة تعمل بالفعل، إلا أن ساحة خدمات المطار، التي لا تزال قيد التشييد، لا تزال بحاجة إلى رصفها بالأسفلت.
    With regard to terrorist activities and the provision of support to terrorists or terrorist organizations, a distinction must be made between cases concerning which a judicial decision has already been taken and cases which are still in the investigation stage. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية ودعم الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية ، يجدر التمييز بين الملفات التي سبق أن صدر بشأنها حكم من المحكمة وتلك التي لا تزال قيد التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus