"التي لا تستوفي المعايير المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • substandard
        
    • sub-standard
        
    It has called upon flag and port States to take all necessary measures consistent with international law to prevent the operation of substandard vessels. UN وأهابت بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة المتسقة مع القانون الدولي لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    This requirement for authorization can also prevent the operation of substandard fishing vessels. UN كما يمكن أن يؤدي هذا الشرط المتعلق بالحصول على إذن إلى منع تشغيل سفن صيد الأسماك التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN مواصلة تطوير المخيمات وتحسين الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    To improve the urban environment through sustainable camp development and upgrading of substandard infrastructure and accommodations UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    It plays an important role in the elimination of sub-standard ships. UN وتؤدي هذه المراقبة دورا هاما في شطب السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    To improve the urban environment through sustainable camp development and upgrading of substandard infrastructure and accommodation UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    To improve the urban environment through sustainable camp development and upgrading of substandard infrastructure and accommodations UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    Based on this knowledge, the Israeli agricultural-technology industry developed equipment especially adapted to farming in areas with substandard infrastructure and harsh climates. UN واستنادا إلى هذه المعرفة، طوّرت صناعة التكنولوجيا الزراعية الإسرائيلية معدات مهيئة بشكل خاص للزراعة في المناطق ذات البنى التحتية التي لا تستوفي المعايير المطلوبة وذات المناخ القاسي.
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين البنى التحتية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين البنى التحتية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين البنى التحتية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين البنى التحتية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين البنى التحتية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. UN وتم تحديث منهجية التصرف في الأصول، وأصبحت خطة التصرف في أصول البعثات قيد التصفية تتضمن حاليا شروطا مسبقة لمنع إرسال الأصول التي لا تستوفي المعايير المطلوبة إلى مركز الخدمات العالمي أو إلى بعثات أخرى، مع زيادة التركيز على مدة الصلاحية المتبقية للأصول وحالة الأصول.
    (d) Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation UN (د) مواصلة تطوير المخيمات وتحسين الهياكل الأساسية والمساكن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    The Assembly has also called upon flag and port States to take all measures consistent with international law necessary to prevent the operation of substandard vessels (see General Assembly resolution 61/222, para. 71). UN كذلك أهابت الجمعية العامة بدول العَلَم ودول الميناء أن تتخذ، وفقا للقانون الدولي، جميع التدابير اللازمة لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة (انظر قرار الجمعية العامة 61/222، الفقرة 71).
    26. substandard detention conditions may potentially amount to inhuman or degrading treatment, and may increase the risk of further violations of economic, social and cultural rights, including the right to health, food, drinking water and sanitation. UN 26- إن ظروف الاحتجاز التي لا تستوفي المعايير المطلوبة قد ترقى إلى معاملة لا إنسانية أو مهينة وقد تزيد من خطر حدوث انتهاكات أخرى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الصحة والغذاء ومياه الشرب والصرف الصحي.
    CAT remained concerned about the reported overcrowding in Georgetown prison and about the substandard hygiene and infrastructure of the prison system more broadly. UN ٣٤- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن استمرار قلقها إزاء التقارير الواردة عن الاكتظاظ في سجن جورجتاون بغيانا، وإزاء أوضاع الصحة العامة والهياكل الأساسية للسجون بشكل عام، التي لا تستوفي المعايير المطلوبة(80).
    19. The growing gap between the norms and standards that have been developed internationally and the realities of systemic homelessness, substandard housing conditions, unaffordable rentals and lack of access to adequate housing suggests to the Special Rapporteur a crisis of commitment to or understanding of effective implementation of the right to adequate housing. UN 19 - وترى المقررة الخاصة أن الفجوة المتزايدة بين القواعد والمعايير التي وضعت على الصعيد الدولي وبين الواقع المعاش متمثلا في مشكلة التشرد المتجذرة والظروف السكنية التي لا تستوفي المعايير المطلوبة وعدم القدرة على تحمل تكاليف الإيجارات وانعدام فرص الحصول على السكن اللائق تشير إلى أن هناك أزمة في الالتزام بالإعمال الفعلي للحق في السكن اللائق أو فهمه.
    The goal is for effective operation and cooperation among port States under regional MOUs to eventually create a global port State control network which would ban sub-standard ships posing threats to the safety of navigation and the protection and preservation of the marine environment.18 UN وغاية ذلك أن اشتراك دول الميناء في عمليات المراقبة وتعاونها فيها على نحو فعال في إطار مذكرات تفاهم من شأنه أن يؤدي في خاتمة المطاف الى قيام شبكة عالمية للمراقبة من قبل دولة الميناء تحظر تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة والتي تهدد سلامة الملاحة وحماية وحفظ البيئة البحرية)٨١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus