"التي لا تنطوي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • that do not involve
        
    • not involving
        
    • which do not involve
        
    • where no
        
    Unsolicited proposals that do not involve intellectual property, trade secrets or other exclusive rights UN الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Therefore, baseline data for changes of position that do not involve a change in duty station cannot be obtained at this time. UN ولذلك، فإن البيانات الأساسية للتغييرات في الوظائف التي لا تنطوي على تغيير في مركز العمل لا يمكن الحصول عليها في الوقت الحاضر.
    GNEP is aimed at accelerating the development and deployment of advanced fuel cycle technologies including recycling that do not involve separating plutonium. UN وتهدف هذه الشراكة إلى الإسراع في تطوير ونشر تكنولوجيات متقدمة لدورة الوقود بما في ذلك إعادة التدوير التي لا تنطوي على فصل البلوتونيوم.
    Accordingly, in situations not involving armed conflict, issues pertaining to natural resources properly were within the purview of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وبناء على ذلك، وفي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات مسلحة، فإن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية تدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Lesbianism not involving the use of force is not punishable in Kyrgyzstan. UN أما المساحقة التي لا تنطوي على استخدام القوة فلا عقوبة عليها في قيرغيزستان.
    On the other hand indirect or consequential effects of countermeasures on a third State, or on third parties generally, which do not involve an independent breach of any obligation are not covered by this proviso. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    It may be noted that, in situations where no specific declaration of competence has been made, the issue of possible joint responsibility of the Community and its member States can be subject to somewhat different views. UN ويمكن ملاحظة أنه في الحالات التي لا تنطوي على إعلان محدد بالاختصاص، فإن المسؤولية التضامنية للجماعة ودولها الأعضاء يمكن أن تكون محل اختلاف بين الآراء إلى حد ما.
    The P-3 Disciplinary Officer performs similar functions in relation to cases that do not involve the most serious acts of misconduct. UN ويضطلع موظف شؤون الانضباط في الرتبة ف-3 بهام مماثلة فيما يخص القضايا التي لا تنطوي على أخطر أعمال سوء السلوك.
    Model provision 21. Unsolicited proposals that do not involve proprietary concepts or technology UN الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Model provision 22. Unsolicited proposals that do not involve proprietary concepts or technology UN الحكم النموذجي 22- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    For cases that do not involve a criminal breach, workers can seek redress directly from their management or through their unions. UN وفيما يتعلق بالحالات التي لا تنطوي على انتهاك جنائي، يستطيع العمال التماس الإنصاف مباشرة من إدارتهم أو من خلال نقاباتهم.
    Volunteers carry out functions in a variety of substantive and support areas that do not involve representative, supervisory or certifying responsibilities. UN ويقوم المتطوعون بمهام في مجموعة متنوعة من المجالات الفنية ومجالات الدعم التي لا تنطوي على مسؤوليات تشمل مهام التمثيل أو الإشراف أو التصديق.
    Diplomatic protection does not include demarches or other diplomatic action that do not involve the invocation of the legal responsibility of another State, such as informal requests for corrective action. UN ولا تشمل الحماية الدبلوماسية المعاملات أو الإجراءات الدبلوماسية الأخرى التي لا تنطوي على الاحتجاج بالمسؤولية القانونية لدولة أخرى، مثل الطلبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Moreover, in some States even the exercise of clemency is automatically precluded in relation to certain crimes, including those that do not involve violence. UN ويضاف إلى ذلك أنه حتى ممارسة الرأفة تُعتبر في بعض الدول مستبعدة تلقائياً في ما يتعلق بجرائم معينة، بما فيها تلك الجرائم التي لا تنطوي على عنف.
    The Commission should adopt a prudent and modest approach, and exclude activities not involving risk. UN وقال إنه ينبغي أن تتبع اللجنة نهجا حصيفا ومتواضعا وأن تستبعد اﻷنشطة التي لا تنطوي على مخاطر.
    The bill also regulates the enforcement of sentences not involving deprivation of liberty, such as community service, weekend detention, house arrest and the imposition of fines. UN وينظم مشروع القانون أيضا إنفاذ اﻷحكام التي لا تنطوي على الحرمان من الحرية، مثل أداء خدمات مجتمعية، والاحتجاز في عطلة نهاية الاسبوع، وتحديد الاقامة، وفرض الغرامات.
    This is all the more true in cases not involving any political overtones or suspected terrorist activity, as in the present instance, which is a simple case of drug trafficking. UN وينطبق هذا الأمر بشكل أوضح في الحالات التي لا تنطوي على أي مدلول سياسي أو نشاط إرهابي، كما هو الحال في هذا المثال وهو قضية غير معقدة تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    This is all the more true in cases not involving any political overtones or suspected terrorist activity, as in the present instance, which is a simple case of drug trafficking. UN وينطبق هذا الأمر بشكل أوضح في الحالات التي لا تنطوي على أي مدلول سياسي أو نشاط إرهابي، كما هو الحال في هذا المثال وهو قضية غير معقدة تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    In accordance with the Labour Law Code, it is prohibited to use women labour in difficult and harmful jobs, as well as underground jobs, excluding some jobs not involving physical work or sanitary and catering services. UN ومن المحظور، طبقا لمدونة قانون العمل، تشغيل النساء في أعمال شاقة وخطرة، وفي أعمال تتم في باطن الأرض، باستثناء بعض الأعمال التي لا تنطوي على جهد بدني أو بعض الخدمات الصحية أو خدمات المطاعم.
    Procedures for handling unsolicited proposals which do not involve proprietary concepts or technology UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    B. Recommendations which do not involve constitutional UN التوصيات التي لا تنطوي على ترتيبات دستورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus