Conscious that the Universal Declaration of Human Rights provides that everyone is entitled to realization of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality, | UN | وإذ تدرك أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لكل شخص الحق في أن توفر له الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنماء شخصيته في حرية، |
Closest to the aspirations of the vast mass of humanity is article 22, which speaks of the “national effort and international co-operation” through which everyone is entitled to realize the “economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality”. | UN | وأقرب ما يكون إلى تطلعات اﻷغلبية الساحقة للبشرية المادة ٢٢ التـــي تتكلم عن " المجهود القومي والتعاون الدولي " اللذين يحـــــق لكل فرد أن يحقق عن طريقهما " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " . |
Article 22 of the Universal Declaration speaks of the " national effort and international cooperation " for everyone to enjoy " economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality " . | UN | والمادة 22 من الإعلان العالمي تشير إلى " المجهود الوطني والتعاون الدولي " حتى يتمتع كل فرد " بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنماء شخصيته في حرية " . |
53. " Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international cooperation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality. " (Universal Declaration of Human Rights, art. 22) | UN | ٥٣ - " لكل شخص، بوصفه عضوا في المجتمع، حق في الضمان الاجتماعي، ومن حقه أن توفر له، من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي، وبما يتفق مع هيكل كل دولة ومواردها، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية. " )اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، المادة ٢٢( |
170. Article 22 of the Universal Declaration provides that " everyone ... has the right to realization of social and cultural rights indispensable for his dignity " . | UN | ٠٧١- تنص المادة ٢٢ من الاعلان العالمي على أن " لكل شخص ... الحق في أن توفر له الحقوق الاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته " . |
19. Article 22 of the Universal Declaration of Human Rights specifies that " Everyone ... is entitled to realization, through national effort and international cooperation ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality " . | UN | ٩١- ولقد بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في المادة ٢٢ أن " لكل شخص ... حق في أن توفر له من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي ... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية " . |
(b) The Universal Declaration of Human Rights: according to article 22, everyone “is entitled to realization, through national effort and international cooperation ..., of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality”. | UN | من حقه أن توفر له، من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية ... " . |
According to article 22 of the Universal Declaration of Human Rights: " Everyone ... is entitled to realization, through national effort and international cooperation ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and free development of his personality. " | UN | فوفقاً للمادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: " لكل شخص... الحق في أن توفر لـه، من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي ... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية " . |
10. The Universal Declaration of Human Rights, in article 22, establishes that everyone " is entitled to realization, through national effort and international cooperation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality " . | UN | 10- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 22 منه على أن لكل شخص الحق في " أن توفَّر لـه، من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي، وبما يتفق مع هيكل كل دولة ومواردها، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنمو شخصيته بحرِّية " . |
" Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality. " | UN | " لكل شخص بصفته عضواً في المجتمع الحق في الضمان الاجتماعي وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " . |
Article 22 - " Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality. " | UN | المادة 22- " لكل شخص بصفته عضواً في المجتمع الحق في الضمانة الاجتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " . |
18. Article 22 of the Universal Declaration of Human Rights specifies that “Everyone ... is entitled to realization, through national effort and international cooperation ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality”. | UN | ٨١- ولقد بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في مادته ٢٢ أن " لكل شخص ... حق في أن توفر له من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي ... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية " . |
The notion of rights in this connection is derived from article 22 of the Universal Declaration of Human Rights, which states: " Everyone ... is entitled to realization, through national effort and international cooperation ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and free development of his personality " . | UN | ومفهوم الحقوق في هذا الإطار مستمد من المادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن " لكل شخص الحق.... في أن تُحقَّق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " . |
The Universal Declaration of Human Rights includes several references to human dignity, including article 22, which states that " everyone ... is entitled to realization ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity ... " . | UN | ويشمل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عدة إشارات إلى كرامة الإنسان، بما في ذلك المادة 22، التي تنص على أن " لكل شخص ... الحق في ... أن تحقق ... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته ... " . |
55. Article 22 of the Universal Declaration of Human Rights states: " Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international cooperation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality. " | UN | 55- وتنص المادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه: " لكل شخص، بوصفه عضواً في المجتمع، حق في الضمان الاجتماعي، ومن حقه أن توفر له، من خلال المجهود القومي والتعاون الدولي، وبما يتفق مع هيكل كل دولة ومواردها، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنمو شخصيته بحرية " . |
40. In addition to article 28, referred to above, the fifth preambular paragraph (worth of the human person; social progress; better standard of life); article 22 ( " Everyone ... is entitled to realization ... of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality " ); article 24 (right to rest and leisure); article 25 (right to an adequate standard of living). | UN | ٠٤- بالاضافة إلى المادة ٨٢ التي سبق ذكرها، الفقرة الخامسة من الديباجة )كرامة اﻹنسان وقدره؛ التقدم الاجتماعي؛ تحسين مستويات الحياة(؛ والمادة ٢٢ ) " لكل شخص ]...[ من حقه أن توفر له الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولتنامي شخصيته في حرية. " (؛ والمادة ٤٢ )الحق في الراحة وأوقات الفراغ(؛ والمادة ٥٢ )الحق في مستوى معيشي كاف(. |