"التي لم توقع أو تصدق بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that have not yet signed or ratified
        
    • that had not yet signed or ratified
        
    • that have not signed or ratified
        
    • that had yet to sign or ratify
        
    • which had not yet signed or ratified
        
    • that have not yet done so
        
    • which have not yet done so
        
    • who have yet to sign or ratify
        
    • that have yet to sign or ratify
        
    • which have not yet signed or ratified
        
    • which had not yet signed and ratified
        
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    We would like to take this opportunity to appeal to those countries that have not yet signed or ratified the Convention to do so at an early date. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنناشد البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. UN وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك.
    We therefore encourage States that have not signed or ratified the Convention to do so without delay. UN ولذلك نحن ندعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Those States that had yet to sign or ratify them should therefore do so without delay. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Qatar spared no effort to urge all non-Annex-2 States which had not yet signed or ratified the Treaty to do so in order to bridge the serious gap in the international disarmament and non-proliferation regime. UN لم تذخر قطر أي جهد لكي تحث جميع الدول غير الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، من أجل سد الثغرة الحقيقية التي تتخلل النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with non-Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    I take this opportunity to once again urge all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so at the earliest date possible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call on all African States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so urgently. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    In its bilateral contacts with all Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty, Bulgaria has urged them to do so without further delay, stressing the importance of the early entry into force of the Treaty UN حثت بلغاريا في اتصالاتها الثنائية مع جميع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دون تأخير، مؤكدة على أهمية بدء النفاذ المبكر للمعاهدة على أن تفعل ذلك. بولندا
    We urge States that have not yet signed or ratified these agreements to do so, insofar as both instruments are indispensable to peace and international security. UN إننا نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذين الاتفاقين على التعجيل بذلك طالما أنهما صكان ضروريان للسلم والأمن الدوليين.
    Peru underlined in several multilateral contexts the importance of the Treaty and promoted its early entry into force and, in this regard, urged States that had not yet signed or ratified it to do so. UN وأكدت بيرو في عدة سياقات متعددة الأطراف أهمية المعاهدة وشجعت على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت في هذا الصدد الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    States parties that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or that had not yet signed or ratified the Additional Protocol with IAEA were called upon to do so without further delay. UN ودُعيت الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أو التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي مع الوكالة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    He appealed to countries that had not yet signed or ratified the Protocol to do so as soon as possible, to bring the goal of universal membership closer. UN وناشد البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول القيام بذلك في أقرب وقت ممكن للاقتراب أكثر من هدف الانضمام الشامل إليه.
    In that regard, we would like to renew our call for all Member States that have not signed or ratified the Treaty, in particular those States whose ratifications are needed for the Treaty's entry into force, to do so without delay. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نجدد نداءنا إلى كل الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي تلزم تصديقاتها لنفاذ المعاهدة، لأن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Those States that had yet to sign or ratify them should therefore do so without delay. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Russian Federation In the framework of its bilateral contacts with those Annex 2 States which had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible Switzerland UN في إطار الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دعا الاتحاد الروسي بإصرار إلى الانضمام للمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    We therefore launch an appeal to all those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    All countries which have not yet done so remain called upon to sign and ratify the Treaty. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    I urge those Member States who have yet to sign or ratify the 1994 Convention on the Safety and Security of United Nations and Associated Personnel to do so. UN وأحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أن تفعل ذلك.
    We urge all States that have yet to sign or ratify an additional protocol to take prompt action in that regard. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    It also encouraged those States which have not yet signed or ratified Protocol No. 13 to do so rapidly. UN كما شجعت الدولَ التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول رقم 13 على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Accordingly, his Government urged those States which had not yet signed and ratified the Statute to do so as soon as possible. UN وبالتالي، قال إن حكومته تحثّ تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus