"التي لن تكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • which would not be
        
    • that would not be
        
    • that will not be
        
    • which will not be
        
    • which there can be no
        
    • which won't be
        
    • that would be out
        
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    This approach may be referred to as the " negative-list " approach, because the annex would list the products that would not be subject to the overall commitment to ban or restrict all mercuryadded products. UN ويمكن أن يشار إلى هذا النهج باسم نهج ' ' القائمة السلبية``، لأن المرفق سيحتوي على قائمة بالمنتجات التي لن تكون خاضعة للالتزام الشامل بحظر أو تقييد جميع المنتجات التي يضاف إليها الزئبق.
    6. The Secretariat should, four weeks in advance of the meeting, notify eligible countries that will not be sponsored, inviting them to seek other alternative sources of funding. UN 6 - وينبغي قبل الاجتماع بأربعة أسابيع أن تبلّغ الأمانة الأطراف التي لن تكون مشمولة بالرعاية وأن تدعو هذه البلدان إلى التماس مصادر بديلة للتمويل
    She or he will work directly with the Department of Field Support on all tactical financial and logistics questions regarding delivery of the AMISOM support package, which will not be the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مباشرة مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل التكتيكية المالية واللوجستية المتعلقة بإيصال حزمة دعم البعثة، التي لن تكون من مسؤولية الممثل الخاص.
    3. In order to ensure a stable mandate for the members of the institution, without which there can be no real independence, their appointment shall be effected by an official act which shall establish the specific duration of the mandate. UN ٣ - ينبغي لكفالة استقرار ولاية أعضاء المؤسسة التي لن تكون المؤسسة مستقلة حقا بغيره، أن تكون تسميتهم بقرار رسمي يحدد المدة المعينة لولايتهم.
    There lies a tale which won't be nearly as interesting to Megatron as this. Open Subtitles هناك تكمن حكاية التي لن تكون تقريبا مثيرة للاهتمام لميغاترون كما هذا
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة ﻹنجازها.
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة ﻹنجازها.
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة ﻹنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة ﻹنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح مدونات المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة.
    These transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف يتاح تدوين المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة.
    States that would not be in a position to join this process could have spoken on any issues, including on their points of concern, at any time during those plenary meetings, but they would not be able to block the majority efforts. UN ويمكن للدول التي لن تكون في وضع يمكنها من الانضمام إلى هذه العملية أن تتحدث في أي قضية، بما في ذلك شواغلها، في أي وقت، خلال تلك الجلسات العامة، وبذا لن تتمكن من عرقلة جهود الأغلبية.
    As a result the selection process would involve first identifying those standards thought unlikely to concern larger SMEs and second identifying disclosure requirements that would not be applicable to level II SMEs or could be simplified. UN ونتيجة لذلك، ستشمل عملية الاختيار أولاً تحديد تلك المعايير التي يستبعد أن تهم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الأكبر حجماً وثانياً تحديد شروط الكشف التي لن تكون واجبة التطبيق على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى الثاني أو التي يمكن تبسيطها.
    To the brain cells that will not be with us tomorrow. Open Subtitles لـ خلايا المخ التي لن تكون معنا غداً
    The Secretariat should, four weeks in advance of the meeting, notify eligible countries that will not be sponsored, inviting them to seek other alternative sources of funding. UN 6 - وقبل الاجتماع بأربعة أسابيع تبلِّغ الأمانة الأطراف التي لن تكون مشمولة بالرعاية وأن وتدعو هذه البلدان إلى التماس مصادر بديلة للتمويل.
    The working session, which will not be an NGO Forum, is planned for 3 and 4 June 2000 in New York. UN ومن المخطط أن تعقد دورة العمل، التي لن تكون منبرا للمنظمات غير الحكومية، يومي ٣ و ٤ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في نيويورك.
    3. In order to ensure a stable mandate for the members of the institution, without which there can be no real independence, their appointment shall be effected by an official act which shall establish the specific duration of the mandate. UN ٣ - من أجل كفالة استقرار ولاية أعضاء المؤسسة، التي لن تكون المؤسسة مستقلة حقا بغيره، ينبغي أن يكون تعيينهم بقرار رسمي يحدد المدة المعينة لولايتهم.
    It's just grouping, which won't be a problem After we set him free tomorrow. Open Subtitles إنها مجرد تجمعّات، و التي لن تكون مشكلة بعد أن نحرره غداً
    This total was reduced by a 10 per cent factor to account for vehicles that would be out of service for repairs. UN وخفض هذا المجموع بمعامل قدره ١٠ في المائة لكي يأخذ في الحسبان المركبات التي لن تكون في الخدمة بسبب اﻹصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus