That reduces Cuba's possibilities of attracting FDI to a set of foreign companies that have no business interests with the United States. | UN | وهذا يجعل إمكانات كوبا لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تقتصر على مجموعة من الشركات الأجنبية التي ليست لها مصالح تجارية مع الولايات المتحدة. |
:: Transfers that have no precise purpose shall not be executed; | UN | :: لا تتم التحويلات التي ليست لها غاية محددة؛ |
The service centres will help country offices that do not have sufficient capacity and competence for effective resource management by providing centralized expert and dedicated financial and other operational functions to support those offices. | UN | وستقوم مراكز الخدمات بمساعدة المكاتب القطرية التي ليست لها قدرات وكفاءات كافية لإدارة الموارد بفعالية وذلك عن طريق توفير وظائف تنفيذية مالية وأخرى تتسم بالمركزية والخبرة والتخصص، لدعم تلك المكاتب. |
As a result of the awareness created, some countries, especially those with no functioning capital markets, have put measures in place to facilitate establishment of national stock markets. | UN | وبفضل ارتفاع مستوى الوعي، اتخذت بعض البلدان، وبصفة خاصة البلدان التي ليست لها أسواق رأس مال عاملة، التدابير الرامية إلى تيسير إنشاء أسواق أوراق مالية وطنية. |
From being in a situation in which, in the early 1970s, it was called the Court without a case, it is now faced with the problems of plenty. | UN | وقد انتقلت المحكمة من حالة كانت تسمى فيها المحكمة التي ليست لها قضية، في أوائل السبعينيات، إلى حالة تواجه فيها مشكلة وجود الكثير من القضايا. |
As the General Assembly had decided, the proposed budget did not include provision for special missions that had no legislative mandates in 1998-1999. | UN | وكما قررت الجمعية العامة، لم تشمـل الميزانيـة المقترحـة مخصصـات للبعثات الخاصـة التي ليست لها ولايات تشريعية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
That was not the case with an international organization, which had no sovereignty over territory. | UN | وهذه ليست هي الحال بالنسبة للمنظمة الدولية التي ليست لها أي سيادة على إقليمها. |
Statements of general policy which did not have a sufficiently close link with the treaty to which they referred must also be excluded from the scope of the Guide to practice. | UN | وينبغي أن تستبعد أيضا من مجال تطبيق دليل الممارسة إعلانات السياسة العامة التي ليست لها صلة وثيقة بما فيه الكفاية بالمعاهدة التي تتصل بها. |
The countries of the region, which have no interest in seeing chaos prevail in Iraq, will themselves need to play their full role. | UN | ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى. |
Their percentage is increased in positions that have no ranks and in those with part-time employment. | UN | وقد ازدادت نسبة النساء في الوظائف التي ليست لها رتب وفي الوظائف التي لا تحتاج الى تفرغ. |
A string of benign molecules that have no bearing on the bacteria whatsoever. | Open Subtitles | سلسلة من الجزيئات الحميدة التي ليست لها تأثير على البكتيريا على الإطلاق |
Billions of dollars have been spent on third world institutions that have no links to the poor and no capacity to incorporate or respond to them. | UN | فقد أنفقت مليارات الدولارات على مؤسسات العالم الثالث التي ليست لها صلات بالفقراء ولا القدرة على إدماجهم فيها أو على الاستجابة لاحتياجاتهم. |
We also believe that a stronger involvement on the part of States that have no immediate national stake in enlargement will advance that cause. | UN | ونؤمن، أيضا، بأن تعزيز مشاركة الدول، التي ليست لها أي مصلحة وطنية مباشرة في توسيع العضوية، سيسهم في إحراز تقدم بشأن تلك القضية. |
In addition to this important tool, States that do not have an embassy in Colombia are assisted by National Central Bureaus (NCB) designated for each Interpol member State in order to take action in its territory. | UN | وإضافة إلى هذه الأداة الهامة، تُقدَّم المساعدة إلى الدول التي ليست لها سفارات في كولومبيا عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية المنشأة في كل دولة من الدول أعضاء الإنتربول للعمل داخل أراضيها. |
Rarer still are the peace-keeping missions that do not have humanitarian implications. | UN | وبعثات حفظ السلم التي ليست لها آثار إنسانية تصبح بدورها أندر وأندر. |
For countries with no or only limited access to commercial markets, official development assistance (ODA) remains key to financing development. | UN | وبالنسبة للبلدان التي ليست لها إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية أو لها إمكانية محدودة، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية أساسية في تمويل التنمية. |
They bought the ship without a quota, with the intention to rent it on the quota exchange, as a basis for their fishing operations. | UN | وقد اشتريا هذه السفينة التي ليست لها حصة صيد وكانت نيتهما شراء حصة من بورصة حصص صيد الأسماك كأساس لعملياتهما في هذا المجال. |
(d) Weapons that had no serial number were detected at the first computer, tagged and documented and put back in the production line; | UN | (د) تحدد قطع الأسلحة التي ليست لها أرقام متسلسلة في الحاسوب الأول وتُعلَّم وتوثق ثم تعاد إلى خط الإنتاج؛ |
An electoral assistance trust fund became operational to provide technical and material support for free and fair elections in countries which had no previous experience in organizing multi-party elections. | UN | وقد بدأ صندوق استئماني للمساعدة في إجراء الانتخابات عمله لتقديم الدعم التقني والمادي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلدان التي ليست لها سابق خبرة بتنظيم الانتخابات المتعددة اﻷحزاب. |
418. Article 15 had been criticized in the literature for failing to distinguish between national liberation movements and other insurrectional movements which did not have any international status or recognition. | UN | ٤١٨ - وقد تم انتقاد المادة ١٥ في المؤلفات لعدم تمييزها بين حركات التحرير الوطني وغيرها من الحركات التمردية التي ليست لها أي مركز أو اعتراف دولي. |
This is particularly true in the case of anti-personnel landmines, which have no military usefulness and are effective only with respect to the civilian population that they decimate. | UN | وهذا يصدق بصورة خاصة في حالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي ليست لها أية فائدة عسكرية وليست لها فاعلية إلا فيما يتعلق بالسكان المدنيين الذين تقتل منهم أعدادا كبيرة. |
For those potential donor Governments not having the capacity to meet full-cost recovery, but meeting certain eligibility criteria, assistance was proposed in the form of various twinning arrangements. | UN | وفيما يتعلق بالحكومات المانحة المحتملة التي ليست لها القدرة على تحمل شرط الاسترداد الكامل للتكاليف، لكنها تلبي بعض معايير الأهلية، يُُقترح تقديم مساعدة على شكل ترتيبات متنوعة للتوأمة. |
A new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. | UN | أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة. |
It was conceded that the discretionary nature of the right meant that companies that did not have a genuine link with the State of incorporation could go unprotected. | UN | وأرتئي أن الطبيعة التقديرية للحق تعني أن الشركات التي ليست لها صلة حقيقية بدولة التأسيس يمكن أن تظل بدون حماية. |
Another representative suggested that subparagraph (c) should be deleted, as it could give rise to interference in the internal affairs of States and could be misused to exert leverage on developing countries that did not possess the financial capabilities to defend themselves in international proceedings. | UN | واقترح ممثل آخر شطب الفقرة الفرعية )ج( ﻷنها تتيح المجال للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ولا تخدم مصالح الدول النامية التي ليست لها وسائل تمثيلها في الاجراءات الدولية. |