"التي مزقتها الحروب" - Traduction Arabe en Anglais

    • war-torn
        
    • war-ravaged
        
    • WSP
        
    • by war
        
    • wartorn
        
    • war torn
        
    Our youth also participated in a letter-writing campaign with children of war-torn areas through UNICEF. UN كما شارك شبابنا وشاباتنا في حملة لكتابة الرسائل مع أطفال المناطق التي مزقتها الحروب وذلك عن طريق اليونيسيف.
    This year we hosted children from war-torn areas in the Balkans. UN وفي هذا العام استضفنا أطفالا من المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان.
    Norway has committed considerable resources to immediate action to assist populations in war-torn societies. UN لقد التزمت النرويج أيضا بتقديم موارد كبيرة للعمل الفوري في مساعدة السكان في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    They threaten the recovery of war-torn communities. UN كما تهدد انتعاش المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    In its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. UN وأيسلندا، في عملها مع المنظمات الدولية، تعطي أهمية كبيرة لمساعدة النساء في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Results-based management for war-torn Societies Project international staff UN الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    war-torn Society TF UN الصندوق الاستئماني المعني بالمجتمعات التي مزقتها الحروب
    Providing assistance in re-building a war-torn society requires a comprehensive strategy. UN يتطلب تقديم المساعدة في مجال إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب وضع استراتيجية شاملة.
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    Terrorism undermines the reconstruction and stabilization of war-torn countries. UN إن الإرهاب يقوض إعادة البناء وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب.
    Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile. UN وبغض النظر عن جميع هذه الجهود المبذولة ما يزال السلام في البلدان التي مزقتها الحروب هشاً بوجه عام.
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    It remains our hope and our expectation that the Peacebuilding Commission will change things for the better for people in war-torn societies. UN ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    This includes the demobilization and reintegration of combatants as well as the social, economic and legal reconstruction of war-torn societies. UN وهذا يتضمن تسريح المحاربين ودمجهم في المجتمع وكذلك الإعمار الاجتماعي والاقتصادي والقانوني للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    We also hope that it will give due focus to the reconstruction and rehabilitation of the war-torn countries. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    The international community has allocated resources for the reconstruction of the war-torn country. UN وخصص المجتمع الدولي موارد لإعمار البلاد التي مزقتها الحروب.
    Mr. Raghe, war-torn Societies Project UN السيد راغي، مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب
    When it is eliminated, all efforts could be devoted to the development process in the war-torn countries. UN وبعد القضاء عليها، يمكن تكريس جميع الجهود لعملية التنمية في البلدان التي مزقتها الحروب.
    China and India, the largest neighbours of Afghanistan, are consulting bilaterally and the latter is leading a concerted effort to accelerate development in the war-ravaged land. UN وتدور مشاورات ثنائية بهذا الشأن بين أكبر دولتين مجاورتين لأفغانستان وهما الصين والهند، وتقود الهند جهودا متضافرة للإسراع بوتيرة عملية التنمية في أفغانستان التي مزقتها الحروب.
    59. When the war-torn Societies Project (WSP) was created in 1994, there was widespread disenchantment with the effectiveness of the international response to complex emergencies and post-conflict situations. UN ٥٩ - حينما أنشئ مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب في عام ١٩٩٤، كان هناك شعور واسع النطاق بخيبة اﻷمل إزاء فعالية الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ المعقدة وحالات مابعد انتهاء الصراع.
    They are helping to reduce the rate at which those countries torn apart by war slide back into conflict. UN إنهما يساعدان على تخفيض معدل انتكاس البلدان التي مزقتها الحروب إلى براثن الصراع.
    Far too many people in wartorn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict. UN فقد شهد الكثيرون من سكان البلدان التي مزقتها الحروب تراجع السلام نحو نشوب صراع جديد.
    4. Today, almost all countries in the world including war torn countries Afghanistan and Iraq embrace Internet Technology, indicating its undisputable significance. UN 4- أصبحت جميع بلدان العالم تقريباً، بما فيها البلدان التي مزقتها الحروب مثل أفغانستان والعراق، تعتمد اليوم تكنولوجيا إنترنت مبينة ما تتسم به تلك التكنولوجيا من أهمية لا يمكن التشكيك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus