"التي مولها" - Traduction Arabe en Anglais

    • financed by
        
    • funded by the
        
    • which was funded by
        
    • implementing UNDP-funded projects
        
    To date, the number of projects financed by the Fund has reached 1,865, and 140,000 families have benefited. UN وحتى هذا التاريخ، بلغ عدد المشاريع التي مولها الصندوق ٨٦٥ ١، واستفادت منه ٠٠٠ ١٤٠ أسرة.
    In 2001, Cuba benefited from various technical assistance activities financed by UPU. UN وفي عام 2001، أفادت كوبا من مختلف إجراءات المساعدة التقنية التي مولها الاتحاد.
    II. List of organizations and activities financed by the Fund in 2002 UN الثاني - قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    The workshops funded by the European Union were held in Lomé, Seoul and Rio de Janeiro, Brazil. UN وقد عقدت حلقات العمل الثلاث التي مولها الاتحاد الأوروبي في لومي وسول وريو دي جانيرو.
    The Nordic-Baltic campaign, which was partly funded by the Nordic Council of Ministers, was carried out under Swedish coordination during 2002. UN ونفذت الحملة التي مولها جزئياً مجلس وزراء بلدان الشمال بتنسيق سويدي خلال عام 2002.
    The seminar, which was funded by UNDP, attracted some 200 participants from all segments of the population. UN واجتذبت هذه الحلقة الدراسية التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو 200 مشترك من جميع الفئات السكانية.
    List of organizations and activities financed by the Fund in 2002 UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    Organization, city, country and type of assistance financed by the Fund UN المنظمة، المدينة، البلد، نوع المساعدة التي مولها الصندوق
    List of organizations and activities financed by the Fund in 2005, by regional group UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2005، بحسب المجموعة الإقليمية
    47. There are opportunities for the Russian Federation to work together with the SADC countries within the framework of multilateral cooperation projects financed by the International Monetary Fund (IMF) and other organizations and individual countries. UN ٤٧ - وهناك أمام الاتحاد الروسي فرص كي يعمل سوية مع بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي في إطار مشاريع التعاون المتعددة اﻷطراف التي مولها صندوق النقد الدولي ومنظمات أخرى وبلدان فرادى.
    Other critical factors are increasingly scarce supplies of fertilizer, the decimation of livestock population and damage which is reported to large irrigation systems financed by the World Bank. UN أما العوامل الحرجة اﻷخرى، فتتمثل في تزايد ندرة اﻹمدادات من اﻷسمدة وهلاك الكثير من المواشي وما أفادت به التقارير من إضرار بشبكات الري الضخمة التي مولها البنك الدولي.
    Some participants suggested that project proposals could have clearance from the all focal points, as has been done in the context of some projects financed by the GEF. UN واقترح بعض المشاركين التأكد من نيل الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع موافقة جميع مراكز التنسيق، كما حدث بشأن بعض المشاريع التي مولها مرفق البيئة العالمية.
    Moreover, UPU also implemented a number of projects financed by UNDP in Cambodia, Haiti, Kiribati, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Sao Tome and Principe, the United Republic of Tanzania and Yemen. UN وعلاوة على ذلك، نفذ الاتحاد أيضا عددا من المشاريع التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سان تومي وبرينسيبي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا، وكيريباتي، ونيبال، وهايتي، واليمن.
    I. List of organizations and activities financed by the Fund in 2005, by regional group UN الأول - قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في سنة 2005، بحسب المجموعة الإقليمية
    The CACILM concept was further refined during a series of consultative meetings financed by the GM and ADB and a consensus was reached on its strategic vision. UN وجرى تمحيص فكرة مبادرة بلدان وسط آسيا لإدارة الأراضي خلال سلسلة من الاجتماعات التشاورية التي مولها مصرف التنمية الآسيوي والآلية العالمية وتحقق توافق في الآراء بشأن رؤيتها الاستراتيجية.
    Technical cooperation projects funded by the Centre for International Crime Country or area UN مشاريع التعاون التقني التي مولها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2001
    Another initiative was the creation of an inventory of projects relating to people of African descent that had been funded by the Bank over the years. UN وتمثلت مبادرة أخرى في إنشاء قائمة جرد للمشاريع ذات الصلة بالمنحدرين من أصل أفريقي التي مولها المصرف على مر السنين.
    Projects funded by the World Bank, Inter-American Development Bank and the Japanese Government have been very important in financing this human development programme and also in equipping the research units. UN وقد كانت المشاريع التي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والحكومة اليابانية مهمة جداً في تمويل برنامج التنمية البشرية هذا وكذلك في تجهيز وحدات الأبحاث.
    Sri Lanka had recently benefited from a number of projects funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and executed by UNIDO. UN وقال ان سري لانكا قد استفادت في اﻵونة اﻷخيرة من عدد من المشاريع التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونفذتها اليونيدو .
    This event, funded by the United States Institute for Peace and organized by the Coalition of International Justice, brought together leading figures from the judicial and legal communities and gave them an opportunity to listen to and put questions to senior members of all sections of the Tribunal. UN وقد جمعت هذه المناسبة، التي مولها معهد الولايات المتحدة للسلام ونظمها تحالف العدالة الدولية، بين شخصيات بارزة من اﻷوساط القضائية والقانونية وهيأت لهم فرصة الاستماع إلى كبار المسؤولين بالمحكمة بجميع أقسامها وطرح اﻷسئلة عليهم.
    The results of this phase, which was funded by the Asia Pacific Gender Equality Network (APGEN)-UNDP, have been disseminated to stakeholders in the fields of gender, science and technology. UN ونشــرت نتائج هذه المرحلة، التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - شبكة المساواة بين الجنسين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، على أصحاب المصلحة في ميدان نوع الجنس والعلم والتكنولوجيا.
    Conclusions 1. The workshop welcomed the organization by OHCHR of the workshop, which was funded by the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People, and considered that it offered an opportunity to exchange views and experiences and to receive information about specific cases that enhanced understanding of the issues and concerns of industry and indigenous peoples. UN 1- رحب المشاركون في حلقة العمل بتنظيم مفوضية حقوق الإنسان لهذه الحلقة، التي مولها صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، ورأوا أنها تتيح فرصة لتبادل الآراء والخبرات وتلقي المعلومات عن حالات محددة تعمل على زيادة تفهم قضايا وشواغل الصناعة والشعوب الأصلية.
    Statement I shows that for the biennium ended 31 December 2003, UNOPS earned a total of $21,198,072 for implementing UNDP-funded projects ($16,785,609 as executing agency and $4,412,463 as implementing agency). UN يوضح البيان الأول أن المكتب حصل، في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، على ما مجموعه 072 198 21 دولارا لتنفيذ المشاريع التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (609 785 16 دولارا كوكالة منفذة، و 463 412 4 دولارا كوكالة مطبقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus