"التي ناقشتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • discussed by the
        
    • that were discussed by
        
    • discussed in the
        
    • which I discussed
        
    • that had been discussed by
        
    • I have discussed
        
    The Draft Constitution was the first document discussed by the first session of the Parliament after the establishment of a Democratic Constitutional Monarchy in the country. UN وكان مشروع الدستور الوثيقة الأولى التي ناقشتها الدورة الأولى لمجلس النواب بعد إنشاء ملكية دستورية ديمقراطية في البلد.
    He reviewed some of the issues discussed by the Committee, including regional integration, the statutes of the African Investment Bank, and the theme of the Conference. UN واستعرض بعض القضايا التي ناقشتها اللجنة بما فيها التكامل الإقليمي والنظام الأساسي لبنك التنمية الأفريقي وموضوع المؤتمر.
    That meeting included violence against women as one of the main issues discussed by the 80 participants. UN وأدرج ذلك الاجتماع العنف ضد المرأة بوصفه أحد القضايا الأساسية التي ناقشتها المشاركات الثمانون.
    1. The present document contains interpretative notes that were discussed by the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime throughout the process of negotiation of the draft Convention. UN 1- تحتوي هذه الوثيقة على الملحوظات التفسيرية التي ناقشتها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية طوال عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    The specific topics discussed in the breakout groups are listed below: UN وترد في ما يلي المواضيع المحددة التي ناقشتها المجموعات:
    The other issues which I discussed in that letter have now been resolved between me and Ms. Hilde Johnson, the Special Representative of the Secretary-General, as these issues fall within the competence of the head of Mission. UN والمسائل الأخرى التي ناقشتها في تلك الرسالة قد حسمت الآن من خلال الحوار بيني وبين السيدة هيلدا جونسون، الممثلة الخاصة للأمين العام، إذ تقع تلك المسائل ضمن اختصاص رئيس البعثة.
    The Acting Director mentioned that that was, indeed, one of the issues that had been discussed by the Strategic Planning Committee at the Women's Conference. UN وذكرت المديرة بالنيابة أن ذلك هو بالفعل من القضايا التي ناقشتها لجنة التحقيق الاستراتيجي في مؤتمر المرأة.
    It had been asked whether the new chapters would contain revisions of the material already discussed by the Commission: obviously, future chapters must link into the existing ones to form an integrated whole. UN وقد طرح سؤال عما إن كانت الفصول الجديدة ستحتوي على تنقيحات للمواد التي ناقشتها اللجنة بالفعل.
    The report also contains relevant matters discussed by the Commission on the Status of Women. UN ويتضمن التقرير أيضا المسائل ذات الصلة التي ناقشتها لجنة مركز المرأة؛
    The key points discussed by the panel were considered by the meeting. UN ونظر الاجتماع في النقاط الرئيسية التي ناقشتها الحلقة.
    She highlighted issues discussed by the Committee during the past year, inter alia possible closer links with the Subcommittee on Prevention of Torture and a proposed handbook for the interaction with treaty bodies. UN وقد أبرزت المسائل التي ناقشتها اللجنة خلال العام الماضي، وهي في جملة أمور، احتمال إقامة صلات أوثق مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وإعداد دليل مقترح للتفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It would also be useful if the information contained in the footnotes discussed by the Commission were to be combined with the Legislative Guide in some way. UN كما انه سيكون من المفيد أن يتم بشكل أو بآخر إدراج المعلومات الواردة في الحواشي التي ناقشتها اللجنة في الدليل التشريعي.
    The Free Associated State of Puerto Rico adheres to the principles discussed by the Assembly on the protection of children's human rights. UN وتتمسك ولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية بالمبادئ التي ناقشتها الجمعية بشأن حماية الحقوق الإنسانية للأطفال.
    The SC invited observers to express their views on the various issues discussed by the committee. UN ودعت اللجنة المراقبين إلى الإعراب عن وجهات نظرهم بشأن مختلف المسائل التي ناقشتها اللجنة.
    Draft resolution L.29 draws selectively from some of the paragraphs discussed by the Disarmament Commission earlier this year. UN وينتقي مشروع القرار L.29 من بعض الفقرات التي ناقشتها هيئة نزع السلاح في أوائل هذا العام.
    34. Among the various issues discussed by the Commission, he wished to single out four which he believed were of special importance. UN ٣٤ - وقال إنه يود أن يشير، من بين المسائل التي ناقشتها لجنة القانون الدولي، الى أربعة مسائل يوليها أهمية خاصة.
    The determination of which operations and personnel should be covered by the draft provisions had, from the outset, been the most sensitive and time-consuming issue discussed by the Ad Hoc Committee and later by the Working Group. UN وأوضحت أن تحديد ماهية العمليات واﻷفراد الذين ينبغي أن يشملهم مشروع اﻷحكام كان منذ البداية أكثر المواضيع التي ناقشتها اللجنة المخصصة ثم الفريق العامل حساسية واستهلاكا للوقت.
    It is only on the basis of such a system that the oversight and jurisdictional instruments discussed by the General Assembly and those to be considered by the Ad Hoc Group can contribute to further improvements in the functioning of the Organization. UN فعلى أساس مثل هذا النظام فقط يمكن ﻷدوات اﻹشراف واﻷدوات القضائية التي ناقشتها الجمعية العامة وتلك التي من المقرر أن ينظر فيها الفريق المخصص، أن تسهم في إضفاء تحسينات جديدة على أداء المنظمة. الحواشي
    1. The present document contains interpretative notes that were discussed by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption throughout the process of negotiation of the draft convention. UN 1- تحتوي هذه الوثيقة على الملحوظات التفسيرية التي ناقشتها اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد طوال عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. UN وأبلغت المجلس بأنه، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم فريق الخبراء عدة تقارير عن الحوادث التي ناقشتها اللجنة، بما في ذلك التقرير عن شحنة الأسلحة المضبوطة في بنما في تموز/يوليه 2013 على متن السفينة تشونغ تشون غانغ.
    He drew attention to some of the key issues discussed in the document, and noted the main challenges and opportunities in the field of transport and trade facilitation at national, regional and international level. UN ولفت الانتباه إلى بعض أهم المسائل التي ناقشتها الوثيقة، وأشار إلى أهم التحديات والفرص في مجال تيسير النقل والتجارة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Before doing so, however, please allow me to express my thanks to the distinguished representative of the Netherlands, Ambassador Sanders, for following up some of the substantive points which I discussed last week and in particular, for doing so along the framework and UN ولكن قبل أن أقوم بذلك، اسمحوا لي أن أُعرب عن شكري لممثل هولندا الموقر، السفير ساندرز، لمتابعته لبعض النقاط الموضوعية التي ناقشتها في الأسبوع الماضي وبخاصة لالتزامه بالإطار والهيكل اللذين حددتهما في الأسبوع الماضي.
    The representative of Morocco, speaking on behalf of the African Group, said that his group acknowledged the crucial importance of the issues that had been discussed by the Commission and was well aware of the difficulties experienced by exporting countries and of the issues relating to Mode 4. UN 142- وقال ممثل المغرب، نيابة عن المجموعة الأفريقية، إن مجموعته تدرك الأهمية الحاسمة التي تتَّسم بها القضايا التي ناقشتها اللجنة وأنها تدرك تماماً الصعوبات التي تواجه البلدان المصدِّرة والتي تنطوي عليها القضايا المتعلقة بأسلوب التوريد 4.
    All the initiatives I have discussed are part of an unprecedented programme, entitled " Plan President -- Friend of Children and Adolescents " . UN وجميع المبادرات التي ناقشتها هي جزء من برنامج لم يسبق له مثيل، عنوانه " خطة الرئيس - صديق الأطفال والمراهقين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus