My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح. |
In colors, in colors, is the rainbow that we see shining. | Open Subtitles | ,في ألوان, في ألوان هي ألوان الطيف التي نراها تلمع |
Austria finds the procedural hostage-taking of the kind that we see in the Conference unacceptable. | UN | وترى النمسا أن احتجازنا رهائن للعملية الإجرائية بالصورة التي نراها في المؤتمر غير مقبول. |
The meteor crater which we see here today formed as a result of a 150-foot rocky iron object coming in and slamming into the Earth roughly 50,000 years ago. | Open Subtitles | فوهة النيزك التي نراها اليوم نتجت من جسم صخري ومعدني طوله 150 قدم جاء وأرتطم بالأرض |
This phenomena that we're seeing in the sky cannot be disputed. | Open Subtitles | هذه الظاهرة التي نراها في السماء لا يمكن أن يكون موضع نزاع. |
But Israel will not compromise -- not now and not ever -- on those security and national interests that we deem vital. | UN | ولكن إسرائيل لن تتنازل، الآن أو في أي وقت على الإطلاق، عن المصالح الأمنية والوطنية التي نراها ذات أهمية حيوية. |
I would like to highlight in particular the book by the South African President, Thabo Mbeki, Africa: Define Yourself, which tells of the new Africa we are seeing today. | UN | وأود أن ألقي الضوء هنا بصفة خاصة على كتاب رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، أفريقيا: عرفي نفسك بوضوح. والذي يتكلم عن أفريقيا الجديدة التي نراها الآن. |
Thirdly, we must make it clear that we have to meet the immediate humanitarian needs of the refugees in Kosovo and prevent, by any means necessary, the humanitarian disaster which we can see just over the horizon as winter approaches. | UN | ويجب ثالثا أن نوضح أننا نلبي الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة للاجئين في كوسوفو وأننا نمنع بكل الوسائل اللازمة الكارثة اﻹنسانية التي نراها تلوح في اﻷفق مع قدوم الشتاء. |
The crisis that we see unfolding today is the by-product of all these complications. | UN | وإن الأزمة التي نراها تتكشف أمامنا اليوم هي النتاج الفرعي لجميع تلك التعقيدات. |
While we acknowledge the draft resolution's positive balance, we wish to place on record some of the most salient defects that we see in the text. | UN | ولئن كنا نقر بالتوازن الإيجابي لمشروع القرار، فإننا نود أن نسجل في المحضر بعض أبرز العيوب التي نراها في النص. |
For many countries gathered here this morning, a fully funded round 6 is essential for the achievement of universal access by 2010 and for the continued expansion of the excellent programmes that we see in many countries. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان التي اجتمعت هنا صباح اليوم، فإن جولة سادسة تمول تمويلا كاملا أمر ضروري لتحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010 واستمرار توسيع البرامج الممتازة التي نراها في كثير من البلدان. |
The patchy outcome that we see from our work today unfortunately highlights the fact that our misgivings were not without justification. | UN | والنتيجة غير المتكاملة لعملنا التي نراها اليوم تبرز لﻷسف أن شكوكنا لم تكن دون تبرير. |
that we see now. | Open Subtitles | و سقطَ على الأرض مُخلفاً الفوهة التي نراها الآن. |
It's actually... the souls of the trees that we see in the winter. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
WHICH IN THIS TOY MODEL, IS THE LOOP that we see. | Open Subtitles | الذي في نموذج هذه اللعبة، هي الحلقة التي نراها. |
Those effects reproduce the kinds of things that we see in field situations with actual criminal suspects. | Open Subtitles | تُعيد هذهِ المُؤثرات بعض الشيء إنتاج الأشياء التي نراها في الأوضاع الميدانية مع مُشتبهين جِنائيين فعليين. |
These things... these things that we see every day, These things that we investigate... | Open Subtitles | هذه الأشياء التي نراها ونحقّق فيها كلّ يوم. |
This couldn't have occurred naturally because of the pattern of scars that we see on here. | Open Subtitles | لا. هذا لا تحدثه الطبيعة بسبب هذا النمط من الخدوش التي نراها هنا |
The United Nations must also re-order its priorities so as to counter several disturbing centrifugal trends which we see emerging. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أيضا أن تعيد ترتيب أولوياتها لكي تواجــه العديــد من اتجاهــات الطرد المركزي المزعجة التي نراها آخذة في الظهور. |
I'm going to once more emphasize the similarities of those things which we see.... | Open Subtitles | سوفأنبهثانيةعلى أوجهالشبه... على تلك الأشياء التي نراها... ... |
The jetstream that we're seeing here is staying... | Open Subtitles | ستبقى تيارات الرياح الغربية الشرقية التي نراها هنا عاتية |
And what are these colored dots that we're seeing here, General? | Open Subtitles | وما هذه النقط الملونة التي نراها أيها الجنرال؟ |
We must establish working methods that we deem pragmatic and necessary. | UN | ويجب أن نرسي أساليب العمل التي نراها عملية وضرورية. |
The forecast of scattered showers in some areas was quickly turned into the wet, icy accumulation that we are seeing out there right now. | Open Subtitles | توقعات الحمامات المبعثرة في بعض المناطق تحولت بسرعة إلى تراكمات جليدية رطبة وهي التي نراها هناك الآن |
Let us keep in mind the words of Robert Cecil which we can see on the wall every time we enter the Council Chamber: " Here is a great work for peace in which all can participate " , " The nations must disarm or perish " and also " Be just and fear not " . | UN | فلتبقى في أذهاننا كلمات روبرت سيسل التي نراها على الجدار كل مرة ندخل فيها قاعة المجلس: " ها هنا عمل كبير من أجل السلام يمكن أن يشارك فيه الجميع " ، " على الدول إما أن تنزع السلاح أو أن تهلك " وكذلك " كن عادلاً ولا تخشى شيئاً " . |
That is how we see it and how we wish to move forward. | UN | وهـذه هي الطريقة التي نراها بها والتي نرغب بأن نتحرك بها إلى اﻷمــام. |