"التي نشأت عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • created by the
        
    • arising from the
        
    • that emerged from
        
    • that arose from the
        
    • generated by the
        
    • resulting from the
        
    • that have emerged from
        
    • that resulted from the
        
    • caused by the
        
    • that had arisen from
        
    • which emerged from the
        
    • that had emerged from the
        
    • arising in relation to the
        
    • arising out
        
    • emerging from
        
    The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. UN واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر.
    Despite the economic difficulties created by the embargo at the end of the 1980s, the Government had refused to close any childcare facilities. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية التي نشأت عن الحظر في نهاية الثمانينات، رفضت الحكومة إغلاق أي مرفق من مرافق رعاية الطفل.
    To consolidate the peace dividends arising from the 23 March agreements. UN الهدف: توطيد مكاسب السلام التي نشأت عن اتفاقات 23 آذار/مارس.
    The key messages that emerged from the debate include the following: UN أما الرسائل الرئيسية التي نشأت عن الحوار فتشمل ما يلي:
    However, the global challenges that arose from the malicious use of ICTs and the cyberdomain required joint efforts by the international community within relevant frameworks and organizations. UN واستدركت قائلة إن التحديات العالمية التي نشأت عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمجال الإلكتروني لأغراض خبيثة، تتطلب جهودا مشتركة يبذلها المجتمع الدولي ضمن الأطر والمنظمات المعنية.
    Given the windfalls generated by the cyclical commodity booms, guidelines on the best ways to use those revenues for sustainable development should be developed. UN ونظراً إلى المكاسب غير المتوقَّعة التي نشأت عن الرواج الدوري للسلع الأساسية، فإنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل السبل لاستخدام هذه المكاسب في أغراض التنمية المستدامة.
    624. After the violence resulting from the referendum in 1999, the education system was in disarray and on the verge of collapse. UN 624- وبعد أحداث العنف التي نشأت عن الاستفتاء في عام 1999 أصبح النظام التعليمي في حالة فوضى وعلى وشك الانهيار.
    4. The purpose of the present document is to summarize conclusions and recommendations that have emerged from these studies. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تلخيص النتائج والتوصيات التي نشأت عن تلك الدراسات.
    The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the year totalled approximately 514, an increase of almost 70 per cent from the previous year, reflecting the increased staffing and support needs that resulted from the opening of the second and third courtrooms. UN وبلغ مجموع عدد التعيينات القصيرة اﻷجل )مدونو وقائع المحكمة ومترجمو المؤتمرات الشفويون هذه السنة حوالي ٥١٤ تعيينا تقريبا، أي بزيادة تقارب ٧٠ في المائة عن السنة السابقة، مما يعكس زيادة الاحتياجات من الموظفين ومن الدعم، التي نشأت عن افتتاح القاعتين الثانية والثالثة للمحكمة.
    I frankly continue to believe that the unique and credible way for a lasting resolution of the conflict remains the implementation of the peace plan despite all the difficulties and doubts created by the Moroccan attitude. UN إني بصراحة ما زلت أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي تتسم بالمصداقية والتي تسمح بالتوصل إلى حل دائم للصراع هي تنفيذ خطة السلام على الرغم من كل الصعوبات والشكوك التي نشأت عن الموقف المغربي.
    Strong action was therefore needed to stem the tide that had been created by the proposal of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN ومن ثم يلزم اتخاذ موقف حازم لوضع حد للصعوبات التي نشأت عن اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري.
    UNRWA responded to the new and urgent needs created by the closure with emergency food distribution to 120,000 families in the Gaza Strip and 39,000 in the West Bank. UN واستجابت اﻷونروا للاحتياجات الجديدة والملحة التي نشأت عن إغلاق اﻷراضي، بتوزيع أغذية الطوارئ على ٠٠٠ ١٢٠ أسرة في قطاع غزة و ٠٠٠ ٣٩ أسرة في الضفة الغربية.
    The key legal issue arising from the disintegration of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia remains that of succession. UN والمسألة القانونية الرئيسية التي نشأت عن تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة تظل مسألة الخلافة.
    At present, the disputes arising from the last legislative elections are still pending before the Constitutional Court. UN ولا تزال قضايا المنازعات التي نشأت عن الانتخابات التشريعية اﻷخيرة معروضة اﻵن أمام المحكمة الدستورية دون حل.
    We cannot but refer in the first instance to that which affects the countries that emerged from the former Yugoslavia. UN ولا يسعنــا إلا أن نشيــر في المقــام اﻷول إلى ما يؤثــر على البلـدان التي نشأت عن يوغوسلافيا السابقة.
    51. Lebanon was right to bring up its fisheries problem that arose from the Israeli bombings of its fuel tanks, as the attacks had destroyed the coastal ecosystem and hence the livelihood of many families. UN 51 - وأردف قائلا إن لبنان محق في إثارة مشكلة مصائد أسماكه التي نشأت عن القصف الإسرائيلي لصهاريج الوقود فيه، حيث دمرت الهجمات النظام الإيكولوجي الساحلي ودمرت بالتالي سبل رزق أُسر عديدة.
    Given the windfalls generated by the cyclical commodity booms, guidelines on the best ways to use those revenues for sustainable development should be developed. UN ونظراً إلى المكاسب غير المتوقَّعة التي نشأت عن الرواج الدوري للسلع الأساسية، فإنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل السبل لاستخدام هذه المكاسب في أغراض التنمية المستدامة.
    Within such initiatives and responding to the needs of a dynamic Europe, Malta will also be examining the possibilities of being involved in the Partnership for Peace resulting from the NATO summit. UN وفي اطار هذه المبادرات، وتجاوبا مع احتياجات أوروبا الديناميكية، ستدرس مالطة أيضا امكانيات انضمامها الى شراكة السلام التي نشأت عن قمة حلف اﻷطلسي.
    Staff of OCHA and donors consider the biennial strategic framework insufficient to capture the transcending thematic priorities that have emerged from the cumulative learning of OCHA and its partners in the Inter-Agency Standing Committee. UN ويعتبر موظفو المكتب والجهات المانحة الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين غير كاف لاحتواء الأولويات المواضيعية الفائقة التي نشأت عن تراكم معارف المكتب وشركائه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The Working Group was given a flexible mandate to identify the issues to be addressed in its considerations, including providing for new practices in public procurement, in particular those that resulted from the use of electronic communications (A/59/17, para. 82). UN وأعطت الفريق العامل ولاية مرنة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث، بما في ذلك مسألة النص على ممارسات جديدة في الاشتراء العمومي، ولا سيما تلك التي نشأت عن استخدام الاتصالات الإلكترونية (A/59/17، الفقرة 82).
    The statements acknowledged that there had been some irregularities, owing mainly to the late opening of polling stations and delays caused by the unstructured compilation of the voters lists. UN وأقرت البيانات بحدوث بعض المخالفات التي نتجت أساسا عن التأخر في افتتاح مراكز الاقتراع وعن حالات التأخير التي نشأت عن تجميع قوائم الناخبين بشكل غير منظم.
    One key recommendation that had arisen from a preliminary review of that study was that resources should be made available for change management of security arrangements. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية التي نشأت عن استعراض أوَّلى لتلك الدراسة، أن تتاح الموارد لإدارة تغيير الترتيبات الأمنية.
    The following are some of the results which emerged from the qualitative interviews conducted for the project `Facilitating Equality through Education'. UN ما يلي بعض النتائج التي نشأت عن مقابلات نوعية أجريت لغرض مشروع " تيسير المساواة عن طريق التعليم " .
    It was imperative for the international community to fulfil the commitments that had emerged from the various international forums, if development objectives were not to be jeopardized. UN من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية.
    Revised estimates arising in relation to the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (A/65/85) UN التقديرات المنقحة التي نشأت عن توسيع نطاق اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (A/65/85)
    But, more recent events arising out of the Second World War are even more significant in popular perception. UN إلا أن اﻷحداث اﻷقرب عهدا التي نشأت عن الحرب العالمية الثانية أهم من ذلك في الوعي السائد بين عامة الناس.
    This will enable the Fund to take support and follow up action on priority areas emerging from the 10-year review of the Beijing Platform for Action. UN وسيمكن هذا الأمر الصندوق من اتخاذ إجراءات دعم ومتابعة في المجالات ذات الأولوية التي نشأت عن الاستعراض العشري لمنهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus