Note must be taken of that paragraph, which read: | UN | ويجب الإحاطة علما بتلك الفقرة التي نصها كما يلي: |
11. At the same meeting the representative of Mexico orally revised the draft resolution by replacing operative paragraph 55, which read: | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، نقَّح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة 55 من منطوقه التي نصها: |
He then invited the Libyan delegation to respond to the questions in sections III and IV of the list of issues, which read: | UN | ودعا بعد ذلك الوفد الليبي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرعين الثالث والرابع من قائمة القضايا، التي نصها كاﻵتي: |
The main provision in the Constitution concerning these rights is article 76 which reads as follows: | UN | والأحكام الرئيسية المتصلة بهذه الحقوق هي الأحكام الواردة في المادة 76 التي نصها كالآتي: |
Therefore, my delegation associates itself with the statement which has just been made by the distinguished Ambassador of Chile, particularly with its first subparagraph of paragraph 3, which reads as follows: | UN | لذلك يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به للتو سفير شيلي الموقر، وبخاصة الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة ٣ التي نصها كاﻵتي: |
(b) Operative paragraph 18, which had read: | UN | (ب) استعيض عن الفقرة 18 من المنطوق التي نصها كالتالي: |
Delete the last sentence reading | UN | تحذف الجملة الأخيرة التي نصها كالآتي: |
(e) Operative paragraph 5, which read: | UN | )ﻫ( تحذف الفقرة ٥ من المنطوق التي نصها كالتالي: |
(f) Operative paragraph 7, which read: | UN | )و( تحذف الفقرة ٧ من المنطوق التي نصها كالتالي: |
(a) Operative paragraph 5, which read: | UN | )أ( تحذف الفقرة ٥ من المنطوق التي نصها ما يلي: |
would be deleted; (b) Operative paragraph 6, which read: | UN | )ب( تحذف الفقرة ٦ من المنطوق التي نصها ما يلي: |
(c) Operative paragraph 4, which read: | UN | )ج( حذفت الفقرة ٤ من المنطوق التي نصها كالتالي: |
(c) Operative paragraph 3 which read: " 3. | UN | (ج) نُقحت الفقرة 3 من المنطوق، التي نصها كما يلي: |
(e) Operative paragraph 52, which read: | UN | (هـ) حذفت الفقرة 52 من المنطوق، التي نصها كالتالي: |
(f) Operative paragraph 53 (now paragraph 52), which read: | UN | (و) استعيض عن الفقرة 53 من المنطوق (الفقرة 52 حاليا)، التي نصها كالتالي: |
The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: | UN | واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي : |
The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: | UN | واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي : |
It therefore sought the interpretation of said paragraph, which reads as follows: | UN | ولذلك تلتمس تفسير تلك الفقرة التي نصها كالتالي: |
I should like to draw attention in particular to paragraph 6 of the annex to resolution 52/250, which reads as follows: | UN | وأود أن أسترعي الانتباه بخاصة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 52/250، التي نصها كما يلي: |
(c) Operative paragraph 18, which had read: | UN | (ج) تحذف الفقرة 18 من المنطوق التي نصها كالتالي: |
Under " Action taken to implement the recommendation " , replace the paragraph reading: | UN | تحت " الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية " ، يستعاض عن الفقرة التي نصها |
We would prefer the version of the title that reads " Convention on Assignment of Receivables in International Trade " , because this does not limit the scope of application of the convention to assignment purely in receivables financing. | UN | نحن نفضل صيغة العنوان التي نصها " اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية " ، لأنها لا تحصر نطاق تطبيق الاتفاقية في مجرد الاحالة في التمويل بالمستحقات. |
The protection of maternity in the Kingdom of Cambodia is defined in Article 46.2 of the Constitution which states that " Women shall not lose her job because of pregnancy. | UN | 134 - حماية الأمومة في مملكة كمبوديا محددة في المادة 46-2 من الدستور، التي نصها: " لا تفقد المرأة وظيفتها بسبب الحمل. |