"التي هي في وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that are in a
        
    • who are in a
        
    • that were in a
        
    • which are in a
        
    I should like to re-emphasize the Subcommittee's hope that those Member States and agencies that are in a position to assist will make every effort to do so in order to bring this initiative to fruition. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    It also decided to invite Parties included in Annex II, and other Parties included in Annex I that are in a position to do so, to contribute to the fund. UN كما قرر دعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى المساهمة في الصندوق.
    I would encourage Member States and regional organizations that are in a position to do so to coordinate efforts to assist the Transitional Federal Government to strengthen Somali port security. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    7. Welcomes the establishment by the Secretary-General of a Trust Fund to enable Member States to make voluntary contributions to assist in the financing of the United Nations presence in East Timor, and urges all Member States who are in a position to do so to contribute without delay; UN ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛
    7. Welcomes the establishment by the Secretary-General of a Trust Fund to enable Member States to make voluntary contributions to assist in the financing of the United Nations presence in East Timor, and urges all Member States who are in a position to do so to contribute without delay; UN ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛
    He invited all States that were in a position to accede to that Convention to do so as soon as possible. UN ودعا جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    A comprehensive approach to human rights education and training should pay special attention to those groups which are in a position to exercise an influence on the human rights of others through the education and training of specialists and trainers. UN وأي نهج شامل إزاء التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن يولي أهمية خاصة للجماعات التي هي في وضع يسمح لها بممارسة تأثير على حقوق اﻹنسان الخاصة بالغير من خلال تثقيف الخبراء والمدربين وتدريبهم.
    The Office briefed Member States on the progress made on the preparations for the relocation of the Centre, presented the aforementioned three project proposals for the Centre, and indicated the need for associate experts that may be provided by Member States that are in a position to do so. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة للدول الأعضاء بالتقدم المحرز بشأن الاستعدادات لنقل المركز، وقدمت مقترحات بالمشاريع الثلاثة المشار إليها أعلاه من أجل المركز، وأشار إلى الحاجة إلى خبراء معاونين يمكن أن تقدمهم الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    In this regard, States stressed the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action and the usefulness of convening regional meetings sponsored by States and international, regional and subregional organizations that are in a position to do so. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت الدول على أهمية اتباع النهوج الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل، وعلى فائدة عقد الاجتماعات الإقليمية تحت رعاية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    He highlighted that the Convention has pre—eminently a development focus, and addresses the issue of poverty that affects over one billion people around the world, the importance of a participatory approach and of international partnership among affected countries, and countries that are in a position to provide assistance and support. UN وسلط الأضواء على أن الاتفاقية لها تركيز إنمائي بشكل بارز، وأنها تتصدى لقضية الفقر التي تؤثر على أكثر من مليار من الناس حول العالم، وأهمية اتباع نهج يقوم على المشاركة وكذلك أهمية الشراكة الدولية فيما بين البلدان المتأثرة والبلدان التي هي في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة والدعم.
    7. Welcomes the establishment by the Secretary-General of a trust fund to enable Member States to make voluntary contributions to assist in the financing of the United Nations presence in East Timor, and urges all Member States that are in a position to do so to contribute without delay; UN ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛
    6. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the intergovernmental negotiating committee, in particular the full and effective participation of developing countries, and of countries with economies in transition; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    The FSM therefore calls upon states that are in a position to do so to offer it assistance -- in particular, through training and financial aid -- in the enactment and implementation of the relevant and necessary treaties, export and trans-shipment controls and other measures. UN ولهذا، تدعو ولايات ميكرونيزيا الموحدة الدول التي هي في وضع يخولها القيام بذلك إلى أن تقدم لها المساعدة، ولا سيما في مجالي التدريب والمعونة المالية، لوضع وتنفيذ المعاهدات الهامة واللازمة وضوابط التصدير والشحن العابر وغيرها من التدابير.
    The Special Rapporteur has considered the responsibility of those States that are in a position to assist, to engage in international assistance and cooperation, in a number of his other reports (see A/60/348). UN وقد نظر المقرر الخاص، في عدد من تقاريره الأخرى، في مسؤولية تلك الدول التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة و العمل في مجال المساعدة والتعاون الدوليين (انظر A/60/348).
    10.16. Support the efforts of the LDCs that are in a special situation or emerging from conflict, particularly in restoring peace and stability, rebuilding their economic infrastructure and social institutions as well as in fostering a political climate favourable to economic growth and development. UN 10-16- دعم جهود أقل البلدان نمواً التي هي في وضع خاص أو الخارجة من نزاع، لا سيما فيما يتصل باستعادة السلام والاستقرار، وإعادة بناء بنيتها التحتية الاقتصادية ومؤسساتها الاجتماعية، وكذلك في تعزيز مناخها السياسي بما يلائم تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    That the Parties included in Annex II and other Parties included in Annex I that are in a position to do so shall be invited to contribute to the fund, which shall be operated by an entity which operates the financial mechanism, under the guidance of the Conference of the Parties; UN 2- أن تدعى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها بالمساهمة في الصندوق الذي يتولى تشغيله كيان تشغيل الآلية المالية، في ظل التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف، الى القيام بذلك؛
    " 15. Expresses its appreciation to those Member States which have contributed to or provided logistical or other assistance to UNOSOM II or offered to do so, and encourages those who are in a position to do so to contribute, on an urgent basis, troops, equipment, financial and logistical support to enhance UNOSOM II's capability to carry out its mandate and to ensure the safety of the personnel; UN " ٥١ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي ساهمت في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو التي زودتها بالمساعدة السوقية أو بمساعدات أخرى، أو التي عرضت القيام بذلك، ويشجع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يمكنها من المساهمة العاجلة بالقوات والمعدات والدعم المالي والسوقي لتعزيز قدرة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على الاضطلاع بولايتها وتأمين سلامة موظفيها، على أن تفعل ذلك؛
    15. Expresses its appreciation to those Member States which have contributed to or provided logistical or other assistance to UNOSOM II or offered to do so, and encourages those who are in a position to do so to contribute, on an urgent basis, troops, equipment, financial and logistical support to enhance UNOSOM II's capability to carry out its mandate and to ensure the safety of the personnel; UN ٥١ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي ساهمت في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو التي زودتها بالمساعدة السوقية أو بمساعدات أخرى، أو التي عرضت القيام بذلك، ويشجع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يمكنها من المساهمة العاجلة، بالقوات والمعدات والدعم المالي والسوقي لتعزيــز قــدرة عمليـة اﻷمـم المتحدة الثانية في الصومال على الاضطلاع بولايتها وتأمين سلامة موظفيها، على أن تفعل ذلك؛
    Processes to identify everyone concerned can be more successful by working together with a wide range of local NGOs and the national human rights institution as well as others who are in a position to identify the most marginalized, including people who tend not to join groups or associations. UN ويمكن تحقيق نجاح أكبر في عمليات التعرف على الأشخاص المعنيين عن طريق العمل مع طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية المحلية والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات التي هي في وضع يمكنها من التعرف على أكثر الفئات تهميشا، بمن فيهم الأشخاص الذين يميلون إلى عدم الانضمام إلى الجماعات أو الرابطات.
    It also expressed appreciation to countries which had provided for technical assistance and strongly urged other Parties that were in a position to do so to follow suit. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للبلدان التي قدمت مساعدة تقنية وحثت بقوة الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بذلك على أن تحذو حذوها .
    50. With respect to information and technical assistance to developing countries, he appealed to States that were in a position to do so to contribute to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. UN ٥٠ - واسترسل قائلا إنه بخصوص تقديم المعلومات والمساعدة التقنية للبلدان النامية فإنه يناشد الدول التي هي في وضع يمكنها من المساهمة في صندوق اللجنة الاستئماني للندوات أن تفعل ذلك.
    The wording " other Parties " covers developing countries which are in a position to provide assistance of a financial or technical nature in all or some of the areas of cooperation outline above. UN وتغطي عبارة " اﻷطراف اﻷخرى " البلدان النامية التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ذات الطبيعة المالية والتقنية في كل مجالات التعاون المجمل وصفها أعلاه أو في بعضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus