In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the loss of customs duties is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن خسارة الرسوم الجمركية ليست قابلة للتعويض. |
These issues have been and are being addressed at the action programme alignment exercises discussed in paragraphs 25 and 26 above. | UN | وبُحثت هذه القضايا وتُبحث أثناء عمليات مواءمة برامج العمل التي وردت مناقشتها في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
The issues discussed in the note have also been raised in other forums, including meetings of the conferences of the parties to those multilateral environmental agreements. | UN | والقضايا التي وردت مناقشتها في المذكرة أثيرت في محافل أخرى، من بينها اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it would be indefinite for such reporting to be simply to the " Court " . | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير الدقيق أن يكون هذا الإبلاغ موجه ببساطة للمحكمة. |
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it would be indefinite for such reporting to be simply to the " Court " . | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير الدقيق أن يكون هذا الإبلاغ موجه ببساطة للمحكمة. |
It is foreseen that it will be organized back-to-back with the gender integration workshop discussed in paragraph 68 above. | UN | ومن المتوقع أن يكون الاجتماع مرتبطا زمنيا بانعقاد حلقة العمل المعنية بإدماج منظور نوع الجنس، التي وردت مناقشتها في الفقرة ٦٨ أعلاه. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such loss is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | وهي قابلة للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, these expenditures are not compensable. | UN | وعليه، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن النفقات غير قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the cost of the study is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن كلفة الدراسة غير قابلة للتعويض. |
6. The methodological considerations discussed in the first two reports will not be revisited in the final report, whose purpose is basically to provide an update of the earlier analyses. | UN | 6- لن يتناول هذا التقرير الاعتبارات المنهجية التي وردت مناقشتها في التقريرين الأولين، إذ إنه يهدف أساساً إلى تحديث التحليلات التي سبق عرضها. |
The Advisory Committee notes the human resources management initiatives, such as decentralization, new human resources policies and career development discussed in paragraphs 651 - 660 of document A/AC.96/916. | UN | 28- تحيط اللجنة الاستشارية علماً بمبادرات إدارة الموارد البشرية مثل اللامركزية، وسياسات الموارد البشرية الجديدة، والتطوير الوظيفي، التي وردت مناقشتها في الفقرات من 651 إلى 660 من الوثيقة A/AC.96/916. |
This trend is likely to be reinforced with the implementation of HACCP, discussed in the previous section. | UN | والمرجح أن يتعزز هذا الاتجاه بتنفيذ نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر (HACCP) التي وردت مناقشتها في الفرع السابق. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed construction costs and network improvements are not compensable. | UN | وبالتالي، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن التكاليف المطالب بها لبناء العنفات ولتحسينات شبكة الطاقة الكهربائية ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claim for the development loan amount is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن المطالبة بمبلغ قرض التنمية ليست قابلة للتعويض. |
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for such authority to be given simply by the " Court " , acting with the prior approval of the Assembly of States Parties. | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية رقم 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، قد يكون من غير الدقيق منح هذه السلطة ببساطة لـ " المحكمة " بعد الحصول على الموافقة المسبقة من جمعية الدول الأطراف أمرا يتسم بالغموض. |
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for such reporting to be simply to the " Court " . | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، قد يكون من غير الدقيق أن يكون هذا الإبلاغ موجه ببساطة " للمحكمة " . |
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for such authority to be given simply by the " Court " , acting with the prior approval of the Assembly of States Parties. | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية رقم 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، قد يكون من غير الدقيق منح هذه السلطة ببساطة لـ " المحكمة " بعد الحصول على الموافقة المسبقة من جمعية الدول الأطراف أمرا يتسم بالغموض. |