The last preambular paragraph expresses the Assembly's grave concern over the halt in the peace process on the Syrian and Lebanese tracks and the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached. | UN | وتعرب الفقرة الأخيرة من الديباجة عن بالغ قلق الجمعية العامة لتوقف عملية السلام على المسارين السـوري واللبنانـي، وتعـرب كذلـك عـــن اﻷمـل فـي أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطـة التي وصلت إليها. |
I began consultations this week, starting from the point which they had reached during Ambassador Dembri's term of office, and I hope to continue with them. | UN | وقد بدأت المشاورات هذا الأسبوع، انطلاقاً من النقطة التي وصلت إليها أثناء فترة رئاسة السفير دمبري، وأرجو أن أتمكن من مواصلتها. |
In areas reached by UNAMID and agencies, the humanitarian situation remained relatively stable. | UN | وفي المناطق التي وصلت إليها العملية المختلطة والوكالات، ظلت الحالة الإنسانية مستقرة نسبيا. |
The challenge from communities reached in the awareness campaigns is to ensure that awareness is carried out as a component of an overall programme of action and not as a stand-alone activity. | UN | ويتمثل التحدي الذي تطرحه المجتمعات المحلية التي وصلت إليها حملات رفع الوعي، في ضمان تنفيذ أنشطة التوعية كعنصر من برنامج عمل شامل، لا كنشاط قائم بمفرده. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
51. In spite of globalization there were major differences between the levels of economic and social development attained by nations. | UN | ٥١ - وأردف قائلا إنه بالرغم من العولمة فإن هناك اختلافات رئيسية بين مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي وصلت إليها الدول. |
First, as has already been mentioned, FDI flows remain some 15 per cent below their pre-crisis average and nearly 40 per cent below their 2007 peak. | UN | فأولاً، وكما ذكر آنفاً، لا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أقل بنحو 15 في المائة عن متوسطها قبل الأزمة، وأقل بنحو 40 في المائة عن الذروة التي وصلت إليها في عام 2007. |
The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. | UN | ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |
Polio cases were halved between 1999 and 2000; some areas were reached by health interventions for the first time during the Polio National Immunization Days. | UN | وانخفضت حالات شلل الأطفال إلى النصف في الفترة مابين 1999 و 2000، وهناك بعض المناطق التي وصلت إليها المداخلات الصحية لأول مرة خلال أيام التحصين الوطنية. |
337. Despite the advanced stage reached in the research work, much remains to be done in this respect. | UN | ٧٣٣- وبالرغم من المرحلة المتقدمة التي وصلت إليها أعمال البحث ما زال يبقى الكثير مما ينبغي إنجازه في هذا الصدد. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
Although the region's growth rates are high from a recent historical standpoint, they fall short of the rates being attained by other parts of the developing world (with the exception of sub-Saharan Africa). | UN | وعلى الرغم من أن معدلات النمو في المنطقة مرتفعة، من منظور تاريخي غير بعيد، فإنها تقل عن المعدلات التي وصلت إليها أجزاء أخرى من العالم النامي (وتستثنـى من ذلك بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى). |
FDI flows remain approximately 15 per cent below their pre-crisis average and nearly 40 per cent below their 2007 peak. | UN | ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أقل بنحو 15 في المائة من متوسطها قبل الأزمة، وأقل بنحو 40 في المائة من الذروة التي وصلت إليها في عام 2007. |
The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. | UN | ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |