"التي وضعت في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed under
        
    • developed within
        
    • elaborated within the framework
        
    • established under
        
    • developed in the
        
    • elaborated in the framework
        
    The technical guidelines developed under the Basel Convention provided a useful tool in supporting the activities of the projects. UN 16 - وتوفر المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعت في إطار اتفاقية بازل أداة مفيدة لدعم أنشطة المشاريع.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ارتفاع عدد المؤسسات المالية التي صدقت على التوجيهات والمبادئ التي وضعت في إطار المبادرة المالية للبرنامج
    The group discussed the requests for assistance form that had been developed under Protocol V and is available on the CCW website. UN وناقشت المجموعة استمارة طلبات الحصول على المساعدة التي وضعت في إطار البروتوكول الخامس والمتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    At the local level, provincial governors are responsible for implementing the respective local action plans developed within the framework of the national plan of action. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Advisory services. Missions in response to ad hoc requests from Governments for assistance in bringing national transport systems and infrastructures in line with recommendations, resolutions and international agreements and conventions elaborated within the framework of the ECE Inland Transport Committee. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالحصول على المساعدة في جعل نظم النقل والهياكل اﻷساسية الوطنية متفقة والتوصيات والقرارات والاتفاقات والاتفاقات الدولية التي وضعت في إطار لجنة النقل البري التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Particular attention was given to the targets and benchmarks established under critical areas of concern in the Platform for Action and how Member States reflected them in their action plans or translated them into national targets. UN وأولي اهتمام خاص لﻷهداف والمعايير التي وضعت في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل وللكيفية التي عكست بها الدول اﻷعضاء هذه اﻷهداف والمعايير في خطط عملها أو ترجمتها إلى أهداف وطنية.
    The open-learning material, which was developed in the context of this project, was circulated to the Agency's other fields to enhance staff skills. UN وعممت مواد التعلم المفتوح التي وضعت في إطار هذا المشروع على المجالات الأخرى التي تعمل فيها الوكالة من أجل تعزيز مهارات الموظفين.
    To assist States, as appropriate, to promote the protection of the marine environment through the development, and effective implementation of, international law in that field including regional cooperation and those instruments developed under the regional seas programme. UN مساعدة الدول، حسب الاقتضاء، على تعزيز حماية البيئة البحرية من خلال الاستحداث والتنفيذ الفعال لقانون دولي في ذلك الميدان، بما في ذلك التعاون الاقليمي، وتلك الصكوك التي وضعت في إطار برنامج البحار الاقليمية.
    95. The Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, developed under UNESCO, also contributes to the conservation of biological diversity. UN ٩٥ - واتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي وضعت في إطار اليونسكو، تساهم أيضا في حفظ التنوع الاحيائي.
    In addition to national export control lists, control lists developed under those regimes are also applied by the portuguese export control system. UN وبالإضافة إلى قوائم مراقبة الصادرات الوطنية، يطبق النظام البرتغالي لمراقبة الصادرات قوائم المراقبة التي وضعت في إطار تلك النظم.
    115. Information is exchanged on a regular basis between the United Nations and the regional organizations regarding the status of ratification of human rights instruments developed under each system. UN ١١٥- ويجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية بشأن مركز التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعت في إطار كل نظام.
    They emphasized the need for innovative approaches to address the complex and specific migratory flows that were taking place in the CIS States and highlighted the specific international standards that had been developed under the Programme of Action to address modern forms of involuntary and enforced migration, including forcibly displaced persons. UN وشددا على ضرورة وضع نهوج مبتكرة لمعالجة تدفقات الهجرة المعقدة والمحددة التي تحدث في كومنولث الدول المستقلة وألقيا الضوء على المعايير الدولية المحددة التي وضعت في إطار برنامج العمل لمعالجة اﻷشكال الحديثة للهجرة غير الطوعية والقسرية، بما في ذلك حالات اﻷشخاص النازحين قسراً.
    The discussion of this option could benefit from experiences in the implementation of the humanitarian programme in Iraq established pursuant to Security Council resolution 986 (1995), and the diamond certification scheme developed under the Kimberley Process. UN ويمكن الإفادة في مناقشة هذا الخيار من الخبرات المكتسبة من تنفيذ البرنامج الإنساني داخل العراق المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995)، ومن خطة المصادقة على الماس التي وضعت في إطار عملية كمبرلي.
    20. The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction will also continue to elaborate and propagate methodologies in respect of seismic risk developed under the RADIUS initiative and seek to apply similar approaches to the assessment of vulnerability in the area of floods. UN 20 - وستواصل أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وضع وتعميم المنهجيات فيما يتعلق بالمخاطر السيزمية التي وضعت في إطار مبادرة تقييم الأخطار السيزمية المحتملة على المناطق الحضرية والسعي إلى تطبيق نُهج مماثلة في تقييم الضعف في مواجهة الفيضانات.
    The remaining annexes contain relevant texts developed within ACC on the country strategy note, the programme approach and national execution. UN أما المرفقات اﻷخرى، فتتضمن النصوص ذات الصلة التي وضعت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المذكرة المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Activities developed within the scope of the Program focused mainly on raising awareness about discriminatory practices in the labor market, through the permanent dissemination of the concepts and principles of Convention 111, and of successful experiences regarding concrete actions aimed at promoting equal opportunities. UN وركزت الأنشطة التي وضعت في إطار البرنامج بصورة رئيسية على زيادة الوعي بالممارسات التمييزية في سوق العمل، من خلال مواصلة توزيع مفاهيم ومبادئ الاتفاقية رقم 111، ومن خلال التجارب الناجحة المتعلقة باتخاذ إجراءات محددة تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص.
    16. Work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade, in particular those aimed at judges, prosecutors, lawyers and prison officials. UN 16 - وتواصل العمل على بعض المجموعات التدريبية التي وضعت في إطار برنامج العقد، ولا سيما تلك التي تستهدف القضاة والمدعين العامين والمحامين ومسؤولي السجون.
    Advisory services. Missions in response to ad hoc requests from Governments for assistance in bringing national transport systems and infrastructures in line with recommendations, resolutions and international agreements and conventions elaborated within the framework of the ECE Inland Transport Committee. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالحصول على المساعدة في جعل نظم النقل والهياكل اﻷساسية الوطنية متفقة والتوصيات والقرارات والاتفاقات والاتفاقات الدولية التي وضعت في إطار لجنة النقل البري التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The General Assembly, on the recommendation of the Sixth Committee, also approved the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States (resolution 50/50 of 11 December, annex), elaborated within the framework of the Special Committee on the Charter. UN ١٣١ - ووافقت الجمعية العامة أيضا، بناء على توصية اللجنة السادسة، على قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول )القرار ٥٠/٥٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، المرفق(، التي وضعت في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Particular attention was given to the targets and benchmarks established under critical areas of concern in the Platform for Action and how Member States reflected them in their action plans or translated them into national targets. UN وأولي اهتمام خاص لﻷهداف والمقاييس التي وضعت في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل وللكيفية التي جسدت بها الدول اﻷعضاء هذه اﻷهداف والمقاييس في خطط عملها أو ترجمتها إلى أهداف وطنية.
    Some of the operational application programmes that had been developed in the framework of NNRMS were in the following areas: UN ومن بين برامج التطبيق المفيد عملياً التي وضعت في إطار النظام الوطني لرصد الطبيعة بالاستشعار عن بعد برامج في المجالات التالية:
    The CSCE observed that it had extended political support to the implementation of the 1990 Treaty on Conventional Armed Forces in Europe elaborated in the framework of the CSCE process. UN ٤٠ - وذكر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أنه قد وسع نطاق دعمه السياسي ليشمل تطبيق معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لعام ١٩٩٠، التي وضعت في إطار اجراءات المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus