Let us put aside doubt and lean into the work of achieving the goals that we have set for ourselves. | UN | فلنطرح جانبا شكوكنا ولنعكف على العمل في سبيل تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا. |
We must take that opportunity to hasten our attainment of the objectives that we have set for ourselves with regard to children. | UN | ويجب أن ننتهز هذه الفرصة لﻹسراع في تحقيــق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا فيما يتعلق باﻷطفال. |
It is the Peacebuilding Commission's membership that must and will be most instrumental in achieving the goals that we have set out to achieve. | UN | وعضوية لجنة بناء السلام مؤثرة للغاية وستظل كذلك في تحقيق الأهداف التي وضعناها لكي نحققها. |
It is clear to my delegation that we are in danger of failing to achieve the targets that we set for ourselves at the Millennium Summit 10 years ago. | UN | من الواضح لوفدي أننا نشعر بخطر الفشل في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل 10 سنوات. |
What does this mean for us in terms of fulfilling the goals that we set 10 years ago? It requires more than just stock-taking. | UN | ماذا يعني لنا هذا من حيث تحقيق الأهداف التي وضعناها قبل 10 سنوات؟ إنه يقتضي أكثر من مجرد إجراء جرد. |
Among the programmes that we have established we can highlight the following. | UN | ومن بين البرامـــج التي وضعناها في هذا الصدد، يمكننا أن نبرز البرامج التالية: |
The MDG provide the opportunity to monitor that efforts are being made in the proper places and that the goals that we have set for ourselves are being achieved. | UN | وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية الفرصة للتأكد من بذل الجهود في مكانها الصحيح ومن تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا. |
Each country must choose a strategy to achieve the goals that we have set collectively. | UN | وعلى كل بلد أن يختار استراتيجية لتحقيق الأهداف التي وضعناها معا. |
The task that we have set for ourselves is enormous and expensive. | UN | والمهمة التي وضعناها لأنفسنا مهمة هائلة ومكلفة. |
The question is: Do we have the will to help each other realize the goals that we have set for ourselves and to unlock the potential of millions around the world? | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه هو: هل لدينا الإرادة لمساعدة بعضنا البعض على تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا ولإطلاق إمكانات الملايين في جميع أنحاء العالم؟ |
We feel convinced that, under his leadership, we will be able to achieve the goals that we have set ourselves for the proper development of the different and important items on the agenda of this Assembly at fifty-fourth sessions. | UN | ونشعر بأننا واثقون من أننا سنتمكن، تحت قيادته، من تحقيق اﻷهداف التي وضعناها بأنفسنا للتطور الصحيح للبنود المختلفة والهامة المدرجة على جدول أعمال هذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين. |
We would like to reiterate at this important session once again our strong resolve and pledge to make determined efforts to achieve the noble and important objectives that we have set for ourselves. | UN | نود أن نؤكد مجددا في هذه الدورة الهامة عزمنا القوي على بذل جهود حازمة لتحقيق اﻷهداف النبيلة الهامة التي وضعناها بأنفسنا. |
Humanity is looking to us to fulfil the lofty goals that we set for ourselves when we founded this Organization. | UN | وتتطلع الإنسانية إلينا لتحقيق الأهداف النبيلة التي وضعناها لأنفسنا عندما أسسنا هذه المنظمة. |
But this is not enough to attain the goals that we set for ourselves. | UN | ولكن هذا لا يكفي لتحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا. |
In so doing, we have respected the promise we made to our people and the international community and the principles that we set for ourselves at the beginning of this conflict. | UN | وبذلك احترمنا الوعد الذي قطعناه على شعبنا وعلى المجتمع الدولي، والمبادئ التي وضعناها لأنفسنا في بداية الصراع. |
The mechanism that we set up in 2001 is thus not adequate. | UN | فهل يعود هذا الوضع إلى محدودية نجاعة آليات التطبيق التي وضعناها في 2001؟ |
The European Union will continue to defend the integrity of the Rome Statute and we recall the set of principles that we have established in that regard. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدفاع عن سلامة نظام روما الأساسي ونذكر بمجموعة المبادئ التي وضعناها في هذا الصدد. |
We need the cohesion of our nation to achieve the objectives set. | UN | ولكي نحقق الأهداف التي وضعناها نصب أعيننا، فلا بد من وحدة شعبنا. |
It was stressed that it is highly important for us to follow the rules which we have set for ourselves and agreed upon. | UN | وقد شُدد على أنه من الأهمية البالغة لنا أن نراعي القواعد التي وضعناها لأنفسنا واتفقنا عليها. |
But if-if it's gonna derail the goals that we've set here at Scorpion, then it can't be realized. | Open Subtitles | في يلة عندما تذهب إلى البيت. ولكن إذا، إذا كانت ستعمل عرقلة الأهداف التي وضعناها هنا في العقرب، |
Because we are not supposed to touch the wall, we take a series of photos that we put together in a mosaic. | Open Subtitles | لأنه لا يجدر بنا لمس الجدار ألتقطنا مجموعة من الصور التي وضعناها معاً في صورة فسيفسائية |
During a time of crisis, we must stick to the rules that we ourselves have created. | UN | في وقت الأزمات يجب أن نلتزم بالقواعد التي وضعناها بأنفسنا. |
Unfortunately, these threats are still present and have even increased and diversified, and we are not any closer to achieving the Millennium Development Goals, which we set for ourselves ten years ago during the Millennium Summit. | UN | ولم نقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعناها لأنفسنا منذ عشرة أعوام خلال قمة الألفية. |